Descripción
Al llegar a Luesia, lo primero que verás será mi imponente figura, junto al castillo. Ambos somos los elementos más representativos del conjunto monumental de esta villa. Fui edificada en estilo románico con una clara intención monumental; ejemplo de ello son mis altos muros que se alzan desde el suelo rocoso hacia el firmamento. Sin embargo, esa gran sensación de altura me viene dada por mi ubicación, anexa al castillo, y la dificultad constructiva de la zona en la que me ubico. Fue necesario construir una cripta de nivelación, para igualar el terreno, obra que me aportó más majestuosidad y elegancia. En mis fuertes muros destaca la sobriedad de mi construcción, fuerte, sencilla, austera, sin embargo, luzco orgullosa dos portadas ricamente labradas: la Portada Sur y la Portada Magna. En origen mi carácter fue defensivo, por eso estoy situada al lado del castillo, el elemento de defensa militar por excelencia. Así que mi función, además de religiosa, era la de dar cobijo a mis vecinos y apoyar al castillo en su defensa, en caso de ataque. En la actualidad mi aspecto es un poco diferente al que tenía en origen, puesto que las obras experimentadas en el s.XVI cambiaron por completo mi fisionomía. De esta forma soy una iglesia que combina románico y gótico. En mi interior albergo obras de gran calidad artística, como el Retablo Mayor, de Juan de Anchieta y la Portada Magna, obra del Maestro de Agüero, escultor medieval muy conocido en nuestra comarca.
When you arrive in Luesia, the first thing you will see will be my imposing figure, next to the castle. Both are the most representative elements of the monumental nature of this town. I was built in Romanesque style with a clear monumental intention; an example of this is my high walls that rise from the rocky ground towards the firmament. However, this great feeling of height is given to me by my location, attached to the castle, and the constructive difficulty of the area in which I am located. It was necessary to build a leveling crypt to level the ground, a task that gave me more majesty and elegance. In my strong walls stands out the sobriety of my construction, strong, simple, austere, however, I proudly display two richly carved façades: the South façade and the Main façade. Originally my character was defensive, which is why I am located next to the castle, the element of military defense par excellence. Thus my function, besides religious, was to give shelter to my local people and to support the castle in its defense, in case of attack. At present, my appearance is a little different from the one I had originally, since the works I underwent in the 16th century completely changed my physiognomy. In this way, I am a church that combines Romanesque and Gothic architectural styles. Inside I have works of great artistic quality, such as the High Altarpiece, by Juan de Anchieta, and the Portada Magna, the work of the Maestro de Agüero, a medieval sculptor well-known in our region.
En arrivant à Luesia, la première chose que vous remarquerez est mon imposante silhouette, à côté du château. Nous sommes tous deux les éléments les plus représentatifs de l’ensemble monumental du village. J’ai été construite dans un style roman avec une intention monumentale claire, comme en témoignent par exemple mes hauts murs qui s’élèvent du sol rocheux vers le firmament. Cependant, cette sensation de hauteur m’est conférée par mon emplacement, annexe au château, et la difficulté de construction de la zone dans laquelle je me trouve. Il a fallu construire une crypte de nivellement pour égaliser le terrain, ce qui m’apporte une allure élégante et noble. Mes murs imposants transmettent la sobriété de ma construction — robuste, simple et austère. Cependant, j’arbore fièrement deux portails richement sculptés : le Portail Sud et le Portail Magna. À l’origine, je possédais une fonction défensive, c’est pourquoi je me situe à côté du château, l’élément de défense militaire par excellence. Ainsi, en plus d’être une édification religieuse, mon devoir était d’abriter mes voisins et de soutenir le château en cas d’attaque. Actuellement, mon apparence est un peu différente de celle que j’avais à l’origine, puisque les travaux exécutés au XVIe siècle ont complètement changé ma physionomie. Ainsi, je suis une église qui combine styles roman et gothique. En mon sein, j’abrite des œuvres de grande qualité artistique, telles que le retable principal, de Juan de Anchieta, et le portail Magna, œuvre du Maestro d’Agüero, sculpteur médiéval bien connu dans la région.