En Aragón son muy comunes las cruces de término o peirones, como aquí los conocemos. Son cruces que se encuentran junto a los caminos, fuera de las poblaciones, herederos de los hitos o mojones que desde antiguo se colocaban en puntos singulares de los caminos para ayudar al caminante. Con el tiempo fueron incorporando elementos religiosos, que invitaban al viajero a encomendarse a Dios en el momento de iniciar su camino o agradecer la llegada con bien a su hogar. Son muchos los cruceros y peirones desparecidos y casi olvidados, y otros muchos esperan a ser restaurados, por lo que nuestra conservación se convierte en la preservación de la memoria popular y religiosa de la comarca. En Piedratajada me conocen como el Peirón de San Isidro y me encontrarás en el viejo camino que iba de mi villa a Casas de Esper y Puendeluna, muy próximo al pozo de hielo. Por mis características, soy el único de la Comarca de las Cinco Villas que puede considerarse un antiguo peirón. Si te acercas hasta mis inmediaciones verás que soy una sencilla y antigua construcción de piedra arenisca picada, con basa y cumbrera, en la que se alberga una pequeña capilla, dedicada en la actualidad (por decisión popular) a San Isidro Labrador, santo patrón de los labradores. Recientemente fui restaurado gracias a la iniciativa de mis vecinos y luzco orgulloso a las afueras del pueblo.
In Aragon we are very common the term crosses or peirones, as we are known here. We are crosses that are next to the roads, outside the towns, heirs of the milestones or cairns that since ancient times were placed in singular points of the roads to help the walker. Over time we incorporated religious elements, which invited the traveler to pray to God at the moment of starting his journey or to give thanks for the arrival home safely. There are many crosses and peirons that have disappeared and are almost forgotten, and many others are waiting to be restored, so our conservation becomes the preservation of the popular and religious memory of the region. In Piedratajada I am known as the Peirón de San Isidro and you will find me on the old road that went from my village to Casas de Esper and Puendeluna, very close to the Pozo de hielo. Due to my characteristics, I am the only one in the region of the Cinco Villas that can be considered an ancient peirón. If you visit me, you will see that I am a simple and ancient sandstone construction, with a base and gable, I have a small chapel that is now dedicated to San Isidro Labrador, the patron saint of farmers (by popular decision). I was recently restored thanks to the efforts of my residents, and I stand proudly just outside of the main town.
En Aragon, les croix de chemins, localement appelées peirones, sont très communes. On nous retrouve au bord des routes, hors des villages, héritières des bornes ou des cairns qui, autrefois, étaient situés à des emplacements spécifiques sur les chemins pour aider les marcheurs. Au fil du temps, nous avons progressivement incorporé des éléments religieux, qui invitaient le pèlerin à se confier à Dieu en commençant son voyage ou à le remercier d’être arrivé sain et sauf à la maison. De nombreux calvaires et peirones ont disparu et presque été oubliés, et beaucoup d’autres attendent d’être restaurés. Ainsi, notre conservation est synonyme de préservation de la mémoire populaire et religieuse de la région. À Piedratajada, on me connaît comme Peirón de San Isidro. Vous me trouverez sur l’ancienne chemin qui allait vers Casas de Esper et Puendeluna, tout près du Pozo de hielo (puits de glace). En raison de mes caractéristiques, je suis la seule croix da la comarque des Cinco Villas à pouvoir être considérée comme un ancien peirón. Si vous m’approchez, vous verrez que je suis une construction simple et ancienne en grès haché, avec une base et une crête, qui abrite une petite chapelle actuellement dédiée (par décision populaire) à Isidore le Laboureur, saint patron des paysans. J’ai été récemment restauré grâce à l’initiative de mes voisins et j’ai à présent fière allure, aux abords du village.