Comarca de las Cinco Villas – Turismo

Un Cesto Lleno de Naturaleza

El mejor modo para aprender a respetar la naturaleza es conocerla desde el interior. Esta experiencia es la que proporcionan las Jornadas Micológicas de las Cinco Villas, que se desarrollan en Lobera de Onsella, Longás, Urriés, Isuerre, Sos del Rey Católico, Castiliscar, Uncastillo, Luesia, Orés, Sádaba, Ejea de los Caballeros y Biel en octubre y noviembre. Un micólogo acompañará a los visitantes en su recorrido, para luego clasificar las setas y terminar degustándolas en tapas y menús que se elaborarán para la ocasión.Una experiencia casi personalizada, puesto que los grupos son reducidos para respetar el Espacio Natural Protegido en el que se realizan. Además, durante las jornadas se podrá disfrutar de otras actividades como rutas micológicas, muestras gastronómicas, degustaciones, exposiciones fotográficas sobre micología en Aragón, concursos de setas recolectadas y mucho más. Comarca Cinco Villas 976 662 210 Disponibilidad:Temporada de setas, entre finales de octubre y finales de noviembre.

Prepirineo Clandestino

Prepirineo Clandestino es una aventura familiar de búsqueda del tesoro por todo el Prepirineo Aragonés. Una forma muy divertida de conocer la historia, arte y patrimonio natural de una de las zonas más bellas de Aragón. Siguiendo las pistas conocerás la historia de Aragón y de las Cinco Villas. Una forma divertida de conocer esos pequeños detalles que, a menudo, pasan inadvertidos. Los tesoros de Prepirineo Clandestino están localizados en la aplicación gratuita Geocaching, que puedes descargar en tu móvil sin coste. Pero venga, inténtalo a través de las pistas de la web. Seguro que encuentras un buen tesoro. Prepyr 365 638 224 760 info@prepyr365.com www.prepyr365.com Disponibilidad:Todo el año.

El Jardín Secreto

Dirección Contacto Características C/ Mayor, 17, 50619 Biel Zaragoza   976669083 PRODUCTO LOCAL FAMILIAR C/ Mayor, 17, 50619 Biel Zaragoza 976669083 PRODUCTO LOCAL FAMILIAR   Dirección Calle Santiago, 10, 50619 Orés, Zaragoza   Contacto 676475566     Página Web Inicio   Contacto Familiar Compartir  

Casa Jaqués

Dirección Contacto Características C/ Mayor, 17, 50619 Biel Zaragoza   976669083 PRODUCTO LOCAL FAMILIAR C/ Mayor, 17, 50619 Biel Zaragoza 976669083 PRODUCTO LOCAL FAMILIAR   Dirección C/ Corona Aragon 4, 50619 Orés, Zaragoza   Contacto 636758161   Características Familiar Compartir  

Casa Espliego

Dirección Contacto Características C/ Mayor, 17, 50619 Biel Zaragoza   976669083 PRODUCTO LOCAL FAMILIAR C/ Mayor, 17, 50619 Biel Zaragoza 976669083 PRODUCTO LOCAL FAMILIAR   Dirección Calle Santiago 3, 50619 Orés, Zaragoza   Contacto 676475566   Características Familiar Compartir  

Apícola Cortés

Dirección Contacto Características C/ Mayor, 17, 50619 Biel Zaragoza 976669083 PRODUCTO LOCAL FAMILIAR C/ Mayor, 17, 50619 Biel Zaragoza 976669083 PRODUCTO LOCAL FAMILIAR DATOS DE CONTACTO: Teléfono 605 809 742 Correo apicolacortes@gmail.com Descripción Padre e hijo amantes de la apicultura en Orés y también trashumancia de las colmenas al regadío de Bardenas. Productos Miel de romero, milflores y encina. Puntos de Venta En Ejea (Carnicería Lozano) y por teléfono para servicio a domicilio. Galería Compartir

Bar Teleclub

Dirección Contacto Características C/ Mayor, 17, 50619 Biel Zaragoza 976669083 PRODUCTO LOCAL FAMILIAR C/ Mayor, 17, 50619 Biel Zaragoza 976669083 PRODUCTO LOCAL FAMILIAR Dirección C/ Mayor, 50.619 Ores   Contacto 699 50 88 37

Casa Rural “Casa Jaqués”

Descripción Casa Rural “Casa Jaqués” En los últimos años he vivido un despertar importante de la mano de la repoblación y el turismo, que han conseguido volver a poner mi nombre en las rutas de la Comarca de las Cinco Villas. Los festejos y festividades propios son una de las actividades que, durante el año, atraen a vecinos de las villas de los alrededores, para acompañarnos en nuestras celebraciones, como las fiestas en honor a San Bartolomé y la romería a la Virgen de Yérzol. Cada año, esta ermita situada a 6 km del pueblo, muy querida por los oresanos, celebra su día especial, en el que se obsequia con pan y vino a todos los asistentes, la llamada “caridad”. Pero si por algo somos famosos es por nuestro festival de magia estival, que celebramos desde hace una década. En él se dan cita los mejores ilusionistas del panorama actual, multiplicando ampliamente su población por un día. Este incremento de turismo a nuestra localidad se ve favorecido por el surgimiento de varias casas rurales, que ofrecen al visitante una estancia agradable en la villa. Ejemplos son las casas rurales “Casa Jaqués” y “El Jardín Secreto”, en las cuales podrás disfrutar de una experiencia inolvidable en Orés. In recent years I have experienced an important awakening thanks to repopulation and tourism, which have managed to put my name back on the routes of the Cinco Villas region. The celebrations and festivities are one of the activities that, during the year, attract neighbors from the surrounding villages, to join us in our celebrations, such as the festivities in honor of San Bartolomé and the pilgrimage to the Virgin of Yérzol. Every year, this hermitage located 6 km from the village, very dear to the people of Ores, celebrates its special day, in which bread and wine are given to all attendees, the so-called “charity”. But if we are famous for anything, it is for our summer magic festival, which we have been celebrating for a decade. It brings together the best illusionists of the current scene, multiplying its population for a day. This increase in tourism to our town is favored by the emergence of several rural houses, which offer visitors a pleasant stay in the town. Examples are the rural houses “Casa Jaqués” and “El Jardín Secreto”, where you can enjoy an unforgettable experience in Orés. Ces dernières années, mon dynamisme s’est éveillé grâce au repeuplement et au tourisme, qui sont parvenus à replacer mon nom sur la carte des itinéraires de la comarque des Cinco Villas. Au cours de l’année, nos célébrations et festivités locales attirent les habitants des villages voisins, les invitant à nous rejoindre pour fêter, entre autres, la San Bartolomé et le pèlerinage à la Vierge de Yérzol. Chaque année, cet ermitage situé à 6 km de la ville, très aimé des habitants d’Orés, célèbre sa journée spéciale, au cours de laquelle on offre du pain et du vin aux participants, au titre de la charité. Mais s’il y a bien un événement qui fait notre renommée, c’est le festival de magie d’été, que nous célébrons depuis une dizaine d’années. Les meilleurs illusionnistes de la scène actuelle se réunissent dans le village, multipliant sa population le temps d’une journée. Cette augmentation du tourisme dans notre commune est favorisée par l’émergence de plusieurs maisons rurales, qui offrent aux visiteurs un agréable séjour au sein du village. Vous profiterez notamment d’une expérience inoubliable dans les maisons Casa Jaqués et El Jardín Secreto. Descargar PDF accesible Foto a Foto Vídeo en lengua de signos Compartir

Mirador Cruz de las Eras

Descripción Mirador Cruz de las Eras Como villa histórica me siento orgullosa de mi pasado medieval, que puedes apreciar en el sabor tradicional de mi caserío, los restos de mi muralla y mi iglesia. También me siento orgullosa de mi rico patrimonio natural, que forma parte intrínseca de mi municipio. Me hallo en lo alto de los valles del río Arba de Biel y el río Agonías, en las primeras estribaciones del prepirineo zaragozano y la depresión del Ebro. En mis términos cabe destacar algunos lugares de gran valor botánico, así como otros destacables por sus espectaculares vistas. Tal es el caso de los lugares conocidos como Mirador de la Cruz de las Eras y el Mirador de la Atalaya. El primero se haya en el propio municipio, en las eras donde antiguamente se realizaba la trilla del cereal, y el segundo, como su propio nombre indica, se encuentra en lo más alto del cerro que domina mi localidad. Desde estos miradores podrás disfrutar de unas espectaculares vistas: Sierra de Santo Domingo, los regadíos de Ejea de los Caballeros y Erla, las Bardenas y el Moncayo. Así mismo, en mi casco urbano se alzan el crucero de Goyo y en los miradores las cruces de la Atalaya y la de la Era de Larraga. Poseo un rico patrimonio natural, ubicado en la zona noroeste del macizo de la Sierra de Luna. A lo largo de los años he sabido preservar mi paisaje, con una gran diversidad biológica y medioambiental. Estoy rodedada de montes cubiertos por una masa vegetal densa, compuesta por pinos, robles y carrascas, tan típicos de las tierras de transición de influencia mediterránea. El visitante que desee disfrutarlos puede seguir la ruta de senderismo marcado PR Z101 que va desde Asín, por Orés, pasando por El Fragal, hasta llegar a El Frago. En este recorrido pasará por el punto más alto de nuestros montes, que es el Pico del Fragal, a 825 metros de altitud y que es el vértice geodésico entre los pueblos de Orés, El Frago y Luna. As a historic village, I am proud of my medieval past, which you can appreciate in the traditional flavor of my hamlet, the remains of my wall, and my church. I am also proud of my rich natural heritage, which is an intrinsic part of my municipality. I am at the top of the valleys of the Ríos Arba de Biel and Agonía, in the first foothills of the pre-Pyrenees of Zaragoza and the Ebro depression. In my terms, it is worth mentioning some places of great botanical value, as well as others remarkable for their spectacular views. Such is the case of the places known as Mirador de la Cruz de las Eras and Mirador de la Atalaya. The first one is in the municipality itself, on the threshing floors where the threshing of cereals used to take place, and the second one, as its name indicates, is located at the top of the hill that overlooks my town. From these viewpoints, you can enjoy spectacular views: Sierra de Santo Domingo, the irrigated lands of Ejea de los Caballeros and Erla, and the Bardenas and Moncayo. Likewise, in my urban area there is the Goyo cross and in the viewpoints the crosses of the Atalaya and the Era de Larraga. It has a rich natural heritage, located in the northwest area of the Sierra de Luna massif. Over the years I have been able to preserve my landscape, with great biological and environmental diversity. I am surrounded by mountains covered by a dense mass of vegetation, composed of pines, oaks, and holm oaks, so typical of the transition lands of Mediterranean influence. Visitors who wish to enjoy them can follow the hiking route marked PR Z101 that goes from Asín, through Orés, passing through El Fragal, until reaching El Frago. On this route, you will pass through the highest point of our mountains, which is the Pico del Fragal, at 825 meters of altitude, and which is the geodesic vertex between the towns of Orés, El Frago, and Luna. En tant que village historique, je suis fier de mon passé médiéval, que le visiteur pourra apprécier à travers les allures traditionnelles de mon hameau, des vestiges de ma muraille et de mon église. Je possède également un riche patrimoine naturel, qui fait partie intégrante de ma commune. Je suis situé au sommet des vallées de la rivière Arba de Biel et la rivière Agonías, dans les premiers contreforts des pré-Pyrénées de Zaragoza et de la dépression de l’Èbre. Certains de mes emplacements se démarquent par leur grande valeur botanique, et d’autres pour leurs vues spectaculaires. Tel est le cas du Mirador de la Cruz de las Eras, et du Mirador de la Atalaya. Le premier se trouve dans ma commune, où l’on pratiquait autrefois le battage des céréales, et le second, comme son nom l’indique, se situe au sommet de la colline qui domine mon village. Ces miradors offrent des vues spectaculaires sur la Sierra de Santo Domingo, les terres irriguées de Ejea de los Caballeros et Erla, les Bardenas et le Moncayo. De même, au centre du village se dresse la croix de Goyo, et sur les miradors, les croix de l’Atalaya et celle de l’Era de Larraga. Je possède un riche patrimoine naturel, situé dans la zone nord-ouest du massif de la Sierra de Luna. Au fil des années, j’ai su préserver mon paysage, caractérisé par une grande diversité biologique et environnementale. Je suis entouré de montagnes couvertes d’une masse végétale dense, composée de pins, de chênes communs et de chênes verts, typiques des terres de transition à l’influence méditerranéenne. S’il le souhaite, le visiteur peut suivre l’itinéraire de randonnée balisé PR Z101 qui part d’Asín et passe par Orés pour s’achever à El Frago. Cet itinéraire passe par le point culminant de nos montagnes, le Pico del Fragal, situé à 825 mètres d’altitude, qui est le sommet géodésique entre les villes d’Orés, El

Mirador de la Atalaya y Pico Fragal

Descripción Mirador de la Atalaya y Pico Fragal Como villa histórica me siento orgullosa de mi pasado medieval, que puedes apreciar en el sabor tradicional de mi caserío, los restos de mi muralla y mi iglesia. También me siento orgullosa de mi rico patrimonio natural, que forma parte intrínseca de mi municipio. Me hallo en lo alto de los valles del río Arba de Biel y el río Agonías, en las primeras estribaciones del prepirineo zaragozano y la depresión del Ebro. En mis términos cabe destacar algunos lugares de gran valor botánico, así como otros destacables por sus espectaculares vistas. Tal es el caso de los lugares conocidos como Mirador de la Cruz de las Eras y el Mirador de la Atalaya. El primero se haya en el propio municipio, en las eras donde antiguamente se realizaba la trilla del cereal, y el segundo, como su propio nombre indica, se encuentra en lo más alto del cerro que domina mi localidad. Desde estos miradores podrás disfrutar de unas espectaculares vistas: Sierra de Santo Domingo, los regadíos de Ejea de los Caballeros y Erla, las Bardenas y el Moncayo. Así mismo, en mi casco urbano se alzan el crucero de Goyo y en los miradores las cruces de la Atalaya y la de la Era de Larraga. Poseo un rico patrimonio natural, ubicado en la zona noroeste del macizo de la Sierra de Luna. A lo largo de los años he sabido preservar mi paisaje, con una gran diversidad biológica y medioambiental. Estoy rodedada de montes cubiertos por una masa vegetal densa, compuesta por pinos, robles y carrascas, tan típicos de las tierras de transición de influencia mediterránea. El visitante que desee disfrutarlos puede seguir la ruta de senderismo marcado PR Z101 que va desde Asín, por Orés, pasando por El Fragal, hasta llegar a El Frago. En este recorrido pasará por el punto más alto de nuestros montes, que es el Pico del Fragal, a 825 metros de altitud y que es el vértice geodésico entre los pueblos de Orés, El Frago y Luna. As a historic village, I am proud of my medieval past, which you can appreciate in the traditional flavor of my hamlet, the remains of my wall, and my church. I am also proud of my rich natural heritage, which is an intrinsic part of my municipality. I am at the top of the valleys of the Ríos Arba de Biel and Agonía, in the first foothills of the pre-Pyrenees of Zaragoza and the Ebro depression. In my terms, it is worth mentioning some places of great botanical value, as well as others remarkable for their spectacular views. Such is the case of the places known as Mirador de la Cruz de las Eras and Mirador de la Atalaya. The first one is in the municipality itself, on the threshing floors where the threshing of cereals used to take place, and the second one, as its name indicates, is located at the top of the hill that overlooks my town. From these viewpoints, you can enjoy spectacular views: Sierra de Santo Domingo, the irrigated lands of Ejea de los Caballeros and Erla, and the Bardenas and Moncayo. Likewise, in my urban area there is the Goyo cross and in the viewpoints the crosses of the Atalaya and the Era de Larraga. It has a rich natural heritage, located in the northwest area of the Sierra de Luna massif. Over the years I have been able to preserve my landscape, with great biological and environmental diversity. I am surrounded by mountains covered by a dense mass of vegetation, composed of pines, oaks, and holm oaks, so typical of the transition lands of Mediterranean influence. Visitors who wish to enjoy them can follow the hiking route marked PR Z101 that goes from Asín, through Orés, passing through El Fragal, until reaching El Frago. On this route, you will pass through the highest point of our mountains, which is the Pico del Fragal, at 825 meters of altitude, and which is the geodesic vertex between the towns of Orés, El Frago, and Luna. En tant que village historique, je suis fier de mon passé médiéval, que le visiteur pourra apprécier à travers les allures traditionnelles de mon hameau, des vestiges de ma muraille et de mon église. Je possède également un riche patrimoine naturel, qui fait partie intégrante de ma commune. Je suis situé au sommet des vallées de la rivière Arba de Biel et la rivière Agonías, dans les premiers contreforts des pré-Pyrénées de Zaragoza et de la dépression de l’Èbre. Certains de mes emplacements se démarquent par leur grande valeur botanique, et d’autres pour leurs vues spectaculaires. Tel est le cas du Mirador de la Cruz de las Eras, et du Mirador de la Atalaya. Le premier se trouve dans ma commune, où l’on pratiquait autrefois le battage des céréales, et le second, comme son nom l’indique, se situe au sommet de la colline qui domine mon village. Ces miradors offrent des vues spectaculaires sur la Sierra de Santo Domingo, les terres irriguées de Ejea de los Caballeros et Erla, les Bardenas et le Moncayo. De même, au centre du village se dresse la croix de Goyo, et sur les miradors, les croix de l’Atalaya et celle de l’Era de Larraga. Je possède un riche patrimoine naturel, situé dans la zone nord-ouest du massif de la Sierra de Luna. Au fil des années, j’ai su préserver mon paysage, caractérisé par une grande diversité biologique et environnementale. Je suis entouré de montagnes couvertes d’une masse végétale dense, composée de pins, de chênes communs et de chênes verts, typiques des terres de transition à l’influence méditerranéenne. S’il le souhaite, le visiteur peut suivre l’itinéraire de randonnée balisé PR Z101 qui part d’Asín et passe par Orés pour s’achever à El Frago. Cet itinéraire passe par le point culminant de nos montagnes, le Pico del Fragal, situé à 825 mètres d’altitude, qui est le sommet géodésique entre les villes