Comarca de las Cinco Villas – Turismo

Judería – Tauste

Descripción Judería – Tauste Romana y musulmana, la localidad de Tauste se incorporó al Reino de Aragón en el s.XII, como plaza fuerte que frenara los deseos expansionistas del Reino de Navarra. La convivencia de culturas entre mis muros se intensificó tras mi conquista cristiana con la llegada de la comunidad hebrea, sin embargo, no aparece en textos documentales hasta el s.XIII, hecho que no excluye que estuvieran aquí asentados desde hacía ya tiempo. Aunque físicamente no quedan restos de su presencia en mi localidad, la extensa documentación que nos ha quedado nos permite conocer bien cómo vivían, dónde vivían, cuántos eran y todo lo que les aconteció hasta su expulsión en 1492. Perdura el entramado de las calles que habitaron, San Bartolomé, Pedro IV de Aragón y López Arbizu, casi intacto y la fachada del edificio que en su momento pudo ser la sinagoga, junto a la pequeña ermita de San Bartolomé. El edicto de expulsión promulgado en 1492 por los Reyes Católicos puso fin a varios siglos de convivencia entre las tres culturas, cristiana, musulmana y judía en mi localidad, obligando a mis vecinos hebreos a la conversión o al destierro. Muchos fueron los que partieron a la vecina Navarra, para coger en Tortosa los barcos que los llevarían al otro lado del Mar Mediteráneo, al Imperio Otomano, que les dio la bienvenida, llevando así la cultura sefardí ayende nuestras fronteras. Roman and Muslim, the town of Tauste was incorporated into the Kingdom of Aragon in the twelfth century, as a stronghold to stop the expansionist desires of the Kingdom of Navarre. The coexistence of cultures within my walls intensified after my Christian conquest with the arrival of the Hebrew community, however, does not appear in documentary texts until the thirteenth century, a fact that does not exclude that they had been settled here for some time. Although physically there are no remains of their presence in my town, the extensive documentation that has remained allows us to know well how they lived, where they lived, how many they were and everything that happened to them until their expulsion in 1492. The network of the streets they inhabited, San Bartolomé, Pedro IV de Aragón, and López Arbizu, remains almost intact, as does the façade of the building that may have once been the synagogue, next to the small chapel of San Bartolomé. The edict of expulsion promulgated in 1492 by the Catholic Monarchs put an end to several centuries of coexistence between the three cultures, Christian, Muslim, and Jewish in my town, forcing my Hebrew neighbors to convert or be exiled. Many were those who left for the neighboring Navarre, to take the ships in Tortosa that would take them to the other side of the Mediterranean Sea, to the Ottoman Empire, which welcomed them, thus taking the Sephardic culture beyond our borders. Romaine et musulmane, la commune de Tauste fut incorporée au Royaume d’Aragon au XIIe siècle, comme place forte pour freiner les velléités expansionnistes du Royaume de Navarre. La coexistence des cultures dans l’enceinte de mes murs s’est intensifiée après ma conquête chrétienne, avec l’arrivée de la communauté juive. Cependant, les archives ne font mention de sa présence qu’à partir du XIIIe siècle, ce qui n’exclut pas qu’elle se soit installée bien avant cette période. Bien qu’il n’y ait aucun vestige physique de la présence juive dans le village, de nombreux documents conservés nous permettent de savoir comment ils vivaient, où ils vivaient, combien ils étaient et tout ce qui leur est arrivé jusqu’à leur expulsion en 1492. Le réseau des rues qu’ils habitaient, San Bartolomé, Pedro IV de Aragón et López Arbizu, reste aujourd’hui presque intact, et la façade du bâtiment qui était peut-être la synagogue, à côté du petit ermitage de San Bartolomé, tient encore sur pied. L’édit d’expulsion promulgué en 1492 par les rois catholiques mit fin à plusieurs siècles de coexistence entre les trois cultures — chrétienne, musulmane et juive — sur mon sol, obligeant mes voisins juifs à se convertir ou à s’exiler. Nombreux furent ceux qui partirent pour la Navarre voisine, pour prendre, à Tortosa, les navires qui les emmèneraient de l’autre côté de la Méditerranée, vers l’Empire ottoman. Là, ils furent accueillis et portèrent ainsi la culture séfarade au-delà de nos frontières. Descargar PDF accesible Foto a Foto Vídeo en lengua de signos Compartir

Sancho Abarca (Tauste)

Descripción Sancho Abarca (Tauste) La historia moderna de las Cinco Villas está ligada a la llegada del agua desde el Embalse de Yesa. En octubre del 1951, un Decreto estableció la creación de una serie de nuevas poblaciones en toda la zona regable por el Canal de Las Bardenas, comprendida entre Yesa y el río Arba de Luesia, que, en el caso de las Cinco Villas se concretó en la realización de diez Pueblos de Colonización, como así nos llamó el Instituto Nacional de Colonización, que fue el impulsor del proyecto. Todos nosotros respondemos al mismo patrón urbanístico, que los hace fácilmente reconocibles. Todos tomamos nombre del antiguo lugar en el que nos emplazaron, Pinsoro (del Monte Pinsoro), El Sabinar (del bosque de sabina negral próximo), Alera, Valareña y Campo Real (del nombre de la fincas o terrenos en las que se ubicaron), Sancho Abarca (del antiguo castillo del rey navarro Sancho Abarca ahí existente y de su famoso santuario), y Santa Engracia y Santa Anastasia, responden a nombres devocionales. Por su parte, El Bayo, toma su denominación de un antiguo despoblado, documentado a principios del siglo XII, donde, según la documentación, existía un monasterio medieval y otras construcciones, que todavía hoy se conservan, las conocidas ‘Torres del Bayo’. Seis de estos municipios se instalaron en el término municipal de Ejea de los Caballeros: Pinsoro, Santa Anastasia, El Bayo, Valareña, Bardenas y El Sabinar, que se poblaron entre los años 1958 y 1970; otro se proyectó en Sos del Rey Católico, llamado Campo Real, dos en Tauste, Sancho Abarca y Santa Engracia, y uno en Sádaba, denominado Alera. Todos nosotros somos la historia viva más cercana de nuestra comarca, porque, en algunos de nuestros pueblos, todavía habitan los que fueron nuestros primeros pobladores, quienes, con su memoria, conservan una parte de nuestro pasado. HOMES FOR SPAIN TOWNS – The recent history of Cinco Villas is closely linked to the arrival of water from the Yesa Reservoir. In October 1951, a Decree established the creation of a new set of towns in the area that is irrigated by the Bardenas Canal, between Yesa and the Arba de Luesia river, which, in the case of Cinco Villas, resulted in ten Inicios for Spain towns being built. This was the name given to the project by the National Institute of Rural Development and Colonization, who were one of the project’s main proponents. All of the towns have the same urban layout, which makes them easily recognisable. These towns take their names from where they were originally built, Pinsoro (from Monte Pinsoro), El Sabinar (from the nearby black juniper forest), Alera, Valareña y Campo Real (from the names of the plots or land that they were built on), Sancho Abarca (from the old castle that stood there belonging to the King of Navarre, Sancho Abarca, along with its famous church), and Santa Engracia and Santa Anastasia, which are religious names. In the case of El Bayo, this town gets its name from an old abandoned settlement that dates back to the 12th Century where, according to records, there was a medieval monastery and other buildings which are still preserved today, known as the “Torres del Bayo”. Six of these towns were built on the municipal border of Ejea de los Caballeros: Pinsoro, Santa Anastasia, El Bayo, Valareña, Bardenas and El Sabinar, which were populated between the years 1958 to 1970; another was planned to be built at Sos del Rey Católico, called Campo Real, with two in Tauste; Sancho Abarca and Santa Engracia, and one in Sádaba, called Alera. All these towns are an example of the region’s living history, because there are still some of the first settlers living in these towns who, through their memories, help to preserve the past. VILLAGES DE COLONISATION L’histoire moderne des Cinco Villas est liée à l’arrivée de l’eau depuis le barrage de Yesa. En octobre 1951, un Décret établit la création d’une série de nouveaux villages dans toute la zone irrigable par le canal de Las Bardenas, comprise entre Yesa et la rivière Arba de Luesia. Dans le cas des Cinco Villas, il s’est concrétisé dans la réalisation de dix villages de Colonisation, comme l’a nommé ainsi l’Institut National de Colonisation, qui a été le promoteur du projet. Tous, nous répondons au même patron urbain, ce qui les rend facilement reconnaissables. Tous, nous prenons le nom du lieu ancien où nous nous plaçons, Pinsoro (du mont Pinsoro), le Sabinar (du bois de sabines negral proche), Alera, Valareña et Campo Real (du nom du domaine ou du terrain sur lequel elles ont été placées), Sancho Abarca (de l’ancien château du roi navarrais Sancho Abarca existant ici et de son fameux sanctuaire) et Santa Engracia et Santa Anastasia répondent à des noms dévotionnels. Pour sa part, El Bayo, prend sa dénomination d’un ancien lieu dépeuplé, documenté au début du XIIe siècle. Selon la documentation, existait un monastère médiéval et d’autres constructions, qui se conservent toujours, les « Torres del Bayo » bien connues. Six de ces municipalités se sont installées à la fin municipale de Ejea de los Caballeros : Pinsoro, Santa Anastasia, El Bayo, Valareña, Bardenas et El Sabinar, qui ont été peuplées entre les années 1958 et 1970 ; d’autres ont été projetées à Sos del Rey Católico, appelé Campo Real, deux à Tauste, Sancho Abarca et Santa Engracia et une à Sádaba, appelée Alera. Toutes nous sommes l’histoire vive la plus proche de notre canton, parce que, dans quelques-uns de nos villages, habitent toujours ceux qui furent nos premiers habitants. Lesquels, avec leurs mémoires, conservent une partie de notre passé. Descargar PDF accesible Foto a Foto Vídeo en lengua de signos Compartir

Santa Engracia (Tauste)

Descripción Santa Engracia (Tauste) La historia moderna de las Cinco Villas está ligada a la llegada del agua desde el Embalse de Yesa. En octubre del 1951, un Decreto estableció la creación de una serie de nuevas poblaciones en toda la zona regable por el Canal de Las Bardenas, comprendida entre Yesa y el río Arba de Luesia, que, en el caso de las Cinco Villas se concretó en la realización de diez Pueblos de Colonización, como así nos llamó el Instituto Nacional de Colonización, que fue el impulsor del proyecto. Todos nosotros respondemos al mismo patrón urbanístico, que los hace fácilmente reconocibles. Todos tomamos nombre del antiguo lugar en el que nos emplazaron, Pinsoro (del Monte Pinsoro), El Sabinar (del bosque de sabina negral próximo), Alera, Valareña y Campo Real (del nombre de la fincas o terrenos en las que se ubicaron), Sancho Abarca (del antiguo castillo del rey navarro Sancho Abarca ahí existente y de su famoso santuario), y Santa Engracia y Santa Anastasia, responden a nombres devocionales. Por su parte, El Bayo, toma su denominación de un antiguo despoblado, documentado a principios del siglo XII, donde, según la documentación, existía un monasterio medieval y otras construcciones, que todavía hoy se conservan, las conocidas ‘Torres del Bayo’. Seis de estos municipios se instalaron en el término municipal de Ejea de los Caballeros: Pinsoro, Santa Anastasia, El Bayo, Valareña, Bardenas y El Sabinar, que se poblaron entre los años 1958 y 1970; otro se proyectó en Sos del Rey Católico, llamado Campo Real, dos en Tauste, Sancho Abarca y Santa Engracia, y uno en Sádaba, denominado Alera. Todos nosotros somos la historia viva más cercana de nuestra comarca, porque, en algunos de nuestros pueblos, todavía habitan los que fueron nuestros primeros pobladores, quienes, con su memoria, conservan una parte de nuestro pasado. HOMES FOR SPAIN TOWNS – The recent history of Cinco Villas is closely linked to the arrival of water from the Yesa Reservoir. In October 1951, a Decree established the creation of a new set of towns in the area that is irrigated by the Bardenas Canal, between Yesa and the Arba de Luesia river, which, in the case of Cinco Villas, resulted in ten Inicios for Spain towns being built. This was the name given to the project by the National Institute of Rural Development and Colonization, who were one of the project’s main proponents. All of the towns have the same urban layout, which makes them easily recognisable. These towns take their names from where they were originally built, Pinsoro (from Monte Pinsoro), El Sabinar (from the nearby black juniper forest), Alera, Valareña y Campo Real (from the names of the plots or land that they were built on), Sancho Abarca (from the old castle that stood there belonging to the King of Navarre, Sancho Abarca, along with its famous church), and Santa Engracia and Santa Anastasia, which are religious names. In the case of El Bayo, this town gets its name from an old abandoned settlement that dates back to the 12th Century where, according to records, there was a medieval monastery and other buildings which are still preserved today, known as the “Torres del Bayo”. Six of these towns were built on the municipal border of Ejea de los Caballeros: Pinsoro, Santa Anastasia, El Bayo, Valareña, Bardenas and El Sabinar, which were populated between the years 1958 to 1970; another was planned to be built at Sos del Rey Católico, called Campo Real, with two in Tauste; Sancho Abarca and Santa Engracia, and one in Sádaba, called Alera. All these towns are an example of the region’s living history, because there are still some of the first settlers living in these towns who, through their memories, help to preserve the past. VILLAGES DE COLONISATION L’histoire moderne des Cinco Villas est liée à l’arrivée de l’eau depuis le barrage de Yesa. En octobre 1951, un Décret établit la création d’une série de nouveaux villages dans toute la zone irrigable par le canal de Las Bardenas, comprise entre Yesa et la rivière Arba de Luesia. Dans le cas des Cinco Villas, il s’est concrétisé dans la réalisation de dix villages de Colonisation, comme l’a nommé ainsi l’Institut National de Colonisation, qui a été le promoteur du projet. Tous, nous répondons au même patron urbain, ce qui les rend facilement reconnaissables. Tous, nous prenons le nom du lieu ancien où nous nous plaçons, Pinsoro (du mont Pinsoro), le Sabinar (du bois de sabines negral proche), Alera, Valareña et Campo Real (du nom du domaine ou du terrain sur lequel elles ont été placées), Sancho Abarca (de l’ancien château du roi navarrais Sancho Abarca existant ici et de son fameux sanctuaire) et Santa Engracia et Santa Anastasia répondent à des noms dévotionnels. Pour sa part, El Bayo, prend sa dénomination d’un ancien lieu dépeuplé, documenté au début du XIIe siècle. Selon la documentation, existait un monastère médiéval et d’autres constructions, qui se conservent toujours, les « Torres del Bayo » bien connues. Six de ces municipalités se sont installées à la fin municipale de Ejea de los Caballeros : Pinsoro, Santa Anastasia, El Bayo, Valareña, Bardenas et El Sabinar, qui ont été peuplées entre les années 1958 et 1970 ; d’autres ont été projetées à Sos del Rey Católico, appelé Campo Real, deux à Tauste, Sancho Abarca et Santa Engracia et une à Sádaba, appelée Alera. Toutes nous sommes l’histoire vive la plus proche de notre canton, parce que, dans quelques-uns de nos villages, habitent toujours ceux qui furent nos premiers habitants. Lesquels, avec leurs mémoires, conservent une partie de notre passé. Descargar PDF accesible Foto a Foto Vídeo en lengua de signos Compartir

Iglesia de Santa María – Tauste

Descripción Iglesia de Santa María – Tauste Formo, junto con mi torre, uno de los más bellos conjuntos arquitectónicos de la comarca. La comunidad musulmana que permaneció en mi localidad tras su conquista pronto asimiló las características del arte religioso cristiano, adaptando su estilo y su tecnología a las nuevas necesidades. Así, fueron los maestros constructores de bellos edificios en este nuevo estilo, el arte “mudéjar”, que pronto se convertiría en una moda internacional. Fui construida entre los s.XIII y XIV, en puro estilo mudéjar, con claras influencias del gótico levantino, ampliamente difundido en nuestro territorio. Llama la atención que el material usado para edificarme fue ladrillo, no piedra como es habitual en otras iglesias de la comarca, lo que me convierte en un edificio excepcional. La razón es muy simple: la escasez de piedra en los alrededores y el exquisito trabajo sobre ladrillo de los constructores mudéjares, hicieron que éste fuera el material por excelencia en la zona. Si te paseas por las calles que me rodean, verás la fina decoración de mis muros y la torre alminar, que completa mi conjunto arquitectónico, dándome mi característico aspecto monumental. Soy, con diferencia, el edificio más emblemático de la villa de Tauste. Si accedes al interior te encontrarás con obras religiosas de gran calidad artística, como el Retablo Mayor, de 1520, obra de Gil Morlanes, con esculturas realizadas por Juan de Salas y Gabriel Yoli. Además, la iglesia alberga un museo de arte sacro en el que se pueden conocer obras de gran valor histórico de la parroquia. Together with my tower, I form one of the most beautiful architectural ensembles in the region. The Muslim community that remained in my town after its conquest soon assimilated the characteristics of Christian religious art, adapting its style and technology to the new needs. Thus, they were the master builders of beautiful buildings in this new style, “Mudejar” art, which would soon become an international fashion. I was built between the XIII and XIV centuries, in pure Mudejar style, with clear influences of the Levantine Gothic, widely spread in our territory. It is noteworthy that the material used to build me was brick, not stone as is usual in other churches in the region, which makes me an exceptional building. The reason is very simple: the scarcity of stone in the surrounding area and the exquisite brickwork of the Mudejar builders made this the material of choice in the area. If you walk through the streets that surround me, you will see the fine decoration of my walls and the minaret tower, which completes my architectural ensemble, giving me my characteristic monumental appearance. I am, by far, the most emblematic building in the town of Tauste. If you enter the interior you will find religious works of great artistic quality, such as the High Altarpiece, from 1520, the work of Gil Morlanes, with sculptures by Juan de Salas and Gabriel Yoli. In addition, the church houses a museum of sacred art where you can see works of great historical value of the parish. Avec ma tour, je forme l’un des plus beaux ensembles architecturaux de la région. La communauté musulmane qui resta dans mon village après sa conquête assimila rapidement les caractéristiques de l’art religieux chrétien, adaptant son style et sa technologie aux nouveaux besoins. Ainsi, ils furent les maîtres bâtisseurs de beaux édifices dans ce nouveau style, l’art « mudéjar », qui allait bientôt devenir une mode internationale. Je fus construite entre les XIIIe et XIVe siècles, dans un style mudéjar aux nettes influences du gothique levantin, largement répandu sur notre territoire. Il est frappant de constater que le matériau utilisé pour ma construction est la brique et non la pierre, comme pour d’autres églises de la région, ce qui fait de moi un bâtiment exceptionnel. La raison est très simple : la rareté de la pierre dans les environs et le travail exquis de la brique par les constructeurs mudéjars en ont fait le matériau par excellence de la région. Si vous vous promenez dans les rues qui m’entourent, vous pourrez apprécier la fine décoration de mes murs et la tour minaret, qui complète mon ensemble architectural et me confère mon aspect monumental caractéristique. Je suis, de loin, le bâtiment le plus emblématique du village de Tauste. En pénétrant dans l’enceinte de mes murs, vous trouverez des œuvres religieuses de grande qualité artistique, comme le Retable Mayor, réalisé en 1520 par Gil Morlanes, ainsi que des sculptures de Juan de Salas et Gabriel Yoli. De plus, l’église abrite un musée d’art sacré où l’on peut admirer des œuvres paroissiales de grande valeur historique. Descargar PDF accesible Foto a Foto Vídeo en lengua de signos Compartir