Descripción
Me encontrarás si asciendes hasta el alto del castillo, junto al reciento de la vieja fortaleza medieval. Mi nombre viene dado de la antigua costumbre de nombrar a las zonas más altas de las localidades con el topónimo de Corona, puesto que es el elemento que la corona, como ocurre con los reyes. Y como no puede ser de otra forma, me ubico junto al castillo, siendo además elemento de protección religiosa de la villa. Del conjunto de ermitas que jalonan mi villa, soy la más cercana y accesible, lo que me convierte en una de las más veneradas por mis vecinos. Aunque soy un templo modesto, de estilo románico, fui construido en el s.XII, con fuerte piedra sillar, que ha resistido magnífica el paso de los siglos. Si deseas acceder al interior, debes descender los once peldaños que llevan hasta mi puerta, puesto que estoy construida por debajo del nivel del suelo, lo que me hace única en la comarca. Ya en el interior el visitante disfrutará de unas interesantes pinturas murales y, hasta hace poco, albergaba el hermoso retablo gótico de “La Coronación de la Virgen”, obra de Tomás de Giner y Arnau de Castellnou, Como curiosidad comentar que este retablo es el único que se conserva íntegro de estos pintores. En la actualidad, después de su restauración, se custodia en la iglesia de Santa María la Mayor.
You will find me if you climb to the top of the castle, next to the old medieval fortress. My name comes from the ancient custom of naming the highest areas of the localities with the toponym of Corona since it is the element that crowns it, as it happens with the kings. And how could it be otherwise, I am located next to the castle, being also an element of religious protection of the town? Of all the hermitages in my town, I am the closest and most accessible, which makes me one of the most venerated by my neighbors. Although I am a modest temple, of Romanesque style, I was built in the XII century, with strong ashlar stone, that has resisted magnificently the passage of the centuries. If you wish to access the interior, you must descend the eleven steps that lead to my door, since I am built below ground level, which makes me unique in the region. Inside, the visitor will enjoy some interesting mural paintings and, until recently, it housed the beautiful Gothic altarpiece of “La Coronación de la Virgin”, the work of Tomás de Giner and Arnau de Castellnou. As a curiosity, this altarpiece is the only one that is preserved intact by these painters. At present, after its restoration, it is kept in the Iglesía de Santa María la Mayor.
Si vous montez au sommet du château, vous me trouverez à côté de l’ancienne forteresse médiévale. Je dois mon nom à l’ancienne coutume de nommer les zones les plus élevées avec le toponyme de Corona, car c’est l’élément qui couronne le village, à l’image des rois. Et comme il se doit, je me situe à côté du château, jouant aussi le rôle d’élément religieux protecteur du village. Parmi les ermitages qui jalonnent mon village, je suis le plus proche et le plus accessible, ce qui fait de moi l’un des plus vénérés par mes voisins. Bien que je sois un temple modeste de style roman, je fus construit au XIIe siècle en pierre de taille solide, qui a magnifiquement résisté au passage des siècles. Si vous souhaitez pénétrer dans mon enceinte, vous devez descendre les onze marches qui mènent à ma porte, puisque je suis construit sous le niveau du sol, ce qui me rend unique dans la région. Une fois à l’intérieur, le visiteur appréciera quelques belles peintures murales et, jusqu’à récemment, j’abritais le magnifique retable gothique « le Couronnement de la Vierge », œuvre de Tomás de Giner et Arnau de Castellnou. Fait intéressant : il est le seul retable réalisé par ces peintres qui soit resté intact jusqu’à aujourd’hui. Actuellement, depuis sa restauration, il est conservé dans l’église de Santa María la Mayor.