Comarca de las Cinco Villas – Turismo

Item Code: 44-8874

Puntos de Interés

Piedratajada

Galería

TIERRA DE BODEGAS

Su nombre hace alusión a la composición del terreno, ya que Piedratajada se sitúa en un valle pedregroso, de piedra, sobre un montículo cortado (tajado, en latín). De la fusión de ambos sale el nombre de la localidad, situada a 50 kilómetros de Zaragoza, tomando un desvío por Las Pedrosas, a través de la carretera (CV-810).

Este municipio estuvo ligado durante años al trabajo de la piedra (cantería) y también de las viñas, conservándose numerosas bodegas antiguas excavadas en la roca. Estas bodegas permitían conservar el vino, ya que, al estar excavadas en el subsuelo, la temperatura era constante, algo idóneo para la fermentación del mosto.

Hoy en día, algunas de estas bodegas están señalizadas con paneles informativo y se pueden visitar.

También es digno de ver el antiguo pozo del hielo, hoy recuperado, otro elemento que atestigua el devenir de este municipio con mucha historia. Este pozo se localiza a las afueras de la localidad, muy cerca de una conocida balsa que hay en ella, y también de un peirón que goza de la admiración de los vecinos. Así, fue recuperado y encomendado a San Isidro, tras realizar una consulta popular.

Una vez en la localidad también se puede descubrir la iglesia de San Sebastián, de estilo gótico levantino, transformado en el siglo XVI, ampliándose sus volúmenes y elevando la cabecera. De ahí, que el templo vigile desde lo alto el municipio, convirtiéndose en guardián del tiempo y la historia local.

LAND OF BODEGAS

Piedratajada is located in a stony valley, on a “chopped” mound which explains the origin of its name. It is located 50 kilometres from Zaragoza, taking a detour through Las Pedrosas, through the CV-810 road.

This municipality was linked for years to the work of the stone (quarry) and also to the vineyards, conserving numerous ancient cellars excavated in the rock. These wineries allowed to preserve the wine, since they are in the subsoil where the temperature is constant, which is the ideal condition for the fermentation of the must.

Nowadays, some of these wineries (when indicated outside with a sign) may be visited.

It is also worth seeing the old ice well, now reinstituted, which is another legacy of the long history of the village. This well is located on the outskirts of the town, very close to the village well-known raft. Local people are also very proud of a very old stone cross at the entrance of the village. It was renovated a few years ago and entrusted to San Isidro.

Once in the town you can also discover the church of San Sebastian of Levantine Gothic style, which was transformed in the sixteenth century, to expand its volume and elevate its head. From its location, on the top of the village, the temple watches over its streets and houses, becoming the guardian of time and local history.

TERRE DE CAVES À VIN

Son nom fait référence à la composition du sol, car il est situé dans une vallée rocailleuse sur un monticule rocheux taillé. Ce village est situé à 50 kilomètres de Saragosse en prenant le détour par Las Pedrosas, par la route (CV-810).

Cette ville a été liée pendant des années au travail de la pierre et des vignes, et conserve beaucoup de caves creusées dans la roche. Ce système de stockage du vin permet de le maintenir à température constante, idéal pour la fermentation du moût.

De nos jours, certaines de ces caves peuvent être visitées, elles peuvent être identifiées par des panneaux informatifs.

Il est également intéressant de voir le vieux puits de glace, maintenant récupéré, un autre élément intéressant de cette ville chargée d’histoire. Ce puits est situé à la périphérie de la ville, à proximité d’un étang bien connu, et une croix de chemin dont las habitants de la commune sont fier, qui fut restaurée et dédiée à San Isidro, après un sondage populaire.

Une fois dans la ville, vous pourrez également découvrir l’église de San Sebastián, de style gothique flamand, transformée au XVIe siècle pour amplifier son volume et élever son chevet. Pour cette raison, il semble que le temple veille sur la ville comme un gardien du temps et de l’histoire locale.

You may like