Comarca de las Cinco Villas – Turismo

Los Pintanos

Puntos de Interés Los Pintanos Iglesia de Nº Sº de La Purificación (Pintano) From 0.00€ Más Información Hostal Villa de Pintano From 0.00€ Más Información Hostal del Prepirineo (Undués Pintano) From 0.00€ Más Información Centro de Interpretación de Los Castillos (Undués Pintano) From 0.00€ Más Información Iglesia de San Adrián (Undués Pintano) From 0.00€ Más Información Ermita de San Antón: Centro de Interpretación de Arqueología (Pintano) From 0.00€ Más Información Galería LOS PINTANOS Y RUESTA, TRANQUILIDAD Y NATURALEZA Así se denominan a los municipios de Undués Pintano y Pintano, dos poblaciones de las Altas Cinco Villas que distan de Zaragoza 175 kilómetros que se convirtieron en municipio único en el año 1963. Dos años más tarde se sumaría Ruesta, incluido parte casco urbano, hoy deshabitado. Pintano es una antigua Villa medieval situado en lo alto de un monte, por lo que sus vistas sus privilegiadas, como la que puede verse desde su cruz de término. De su casco urbano destacan algunos edificios nobiliares, como Casa Pelegrín o Pardinero, así como su iglesia, dedicada a la Purificación. Hoy en día, Pintano es un municipio turístico, con espacios para hospedarse y disfrutar de la tranquilidad en un entorno natural. Lo mismo sucede en Undués Pintano, situado también en lo alto de un monte, destacando de su casco urbano su iglesia, con ábside románico. Y muy cerca, Ruesta, cuya parte oriental pasó a pertenecer a Los Pintanos, incluyendo parte del casco urbano –hoy sin vecinos– y su ermita románica de San Juan. Un enclave que sufrió los efectos de la despoblación al construirse el embalse de Yesa que hoy ofrece al visitante grandes atractivos, como su albergue, en el que se llevan a cabo múltiples actividades. Web: www.pintanos.com LOS PINTANOS AND RUESTA, PEACE AND NATURE This is how Undués Pintano and Pintano are called, two villages located in the northern area of Cinco Villas 175 kilometres away from Zaragoza which became a single municipality in 1963. Two years later, parts of Ruesta, whose centre is uninhabited nowadays was included in this grouping. Pintano is an old medieval village located on top of a hill, so its views, especially from its cross point are breath taking. In its centre there are some interesting manor houses like casa Pelegrín or Pardinero, and a beautiful church, dedicated to the Purification. Nowadays, Pintano is a tourist spot, when people look for peace and nature. The same happens in Undués Pintano, also located on top of a hill, highlighting its church with its Romanesque apse. And very close to it, is Ruesta, whose eastern part belongs to Los Pintanos, and its Romanesque hermitage of San Juan. A location that suffered the effects of depopulation when the Yesa reservoir was built, with plenty of visitors attractions. Web: www.pintanos.es TRANQUILLITÉ ET NATURE Ainsi s’appellent maintenant les communes d’Undués Pintano et Pintano, deux villages situés à 175 kilomètres de Saragosse fusionnés en une seule commune en 1963. Deux ans plus tard, Ruesta s’unira à celle-ci, y compris une partie du village aujourd’hui inhabitée. Pintano est un vieux village médiéval situé au sommet d’une colline, de sorte que ses vues sont privilégiées. Dans son quartier historique, on trouve des constructions nobles, comme la Casa Pelegrín ou Casa Pardinero, ainsi que son église, dédiée à la Purification. De nos jours, Pintano est une petite ville touristique, où on peut aussi profiter de la tranquillité de son environnement naturel. La situation d’Undués Pintano est similaire : également situé au sommet d’une colline, elle a aussi une jolie église, dont l’abside romane mérite une visite. Et très proche, Ruesta, dont la partie orientale appartenait à Los Pintanos, y compris une partie de la zone urbaine – aujourd’hui inhabitée – et sa chapelle romane de Saint Jean. Une zone qui a subi les effets de la dépopulation lors de la construction du barrage de Yesa, qui offre aujourd’hui aux visiteurs de grandes attractions et de multiples activités. Site Internet: www.pintanos.es

Ardisa

ARDISA Iglesia de Santa Ana – Ardisa From 0.00€ Más Información Embarcadero From 0.00€ Más Información Lavadero – Ardisa From 0.00€ Más Información SIEMPRE AL AMPARO DEL RÍO Es el municipio situado en la parte más oriental de la comarca, en la ribera derecha del río Gállego, a 80 kilómetros de Zaragoza. Cuando un turista llega a esta localidad le sorprenderá el magnífico estado de sus calles y edificios, así como la belleza de su iglesia de Santa Ana, patrona de la localidad, o la ermita de Miramonte, a donde los ardisanos acuden en romería a finales de mayo. También es emblemático de su entorno las ermitas de San Juan de Barto y la de San Vicente, así como el castillo de Ballestar, excelente ejemplo de arquitectura militar del siglo XV, hoy de propiedad privada, o la pequeña localidad de Casas de Esper, que depende del consistorio ardisano, un espacio enclavado en un área de gran belleza natural. Muy cerca, la Sierra de los Blancos, desde cuya loma más alta se contempla una imponente imagen de La Galliguera. Del mismo nombre es la aldea deshabitada, situada al noroeste de Ardisa, que todavía conserva ejemplos magníficos de casas hechas al estilo de la arquitectura tradicional aragonesa. Junto a ellas, su iglesia de Santa Águeda, en peor estado de conservación. Pero si por algo destaca Ardisa es por mantener vivas sus tradiciones con múltiples actividades, como la jornada de recuperación de la colada tradicional que llevan a cabo las mujeres en su lavadero, recientemente restaurado. O las propuestas acuáticas que impulsan durante el verano en el río, ya que en esta localidad está ubicado el único embarcadero utilizable de la comarca. Desde el mismo se organiza en agosto una actividad tremendamente popular, que permite disfrutar de un descenso por el Gállego lleno de magníficos paisajes. Un día de fiesta que luego se traduce en una localidad llena de vida. BY THE RIVER’S SAFEGUARD The town is situated in the Eastern part of the Comarca, on the right side of the Gallego River, 80 kilometres away from Zaragoza. Pueblosists are usually surprised by the impeccable state of the streets and buildings, as well as the beauty of Saint Ann church, patroness of the town and Miramonte hermitage where the people go to the romeria at the end of May. San Juan de Barto and San Vicente hermitages are also very interesting to see, as is Ballester castle, a good example of 15th century military constructions, now a private propriety; it is also worth mentioning the little village called Casas de Esper which depends on the Ardisian consistory, remarkable for its wild and amazing surroundings. Close to it, is la Sierra de los Blancos, from which you can have a great view of la Galliguera marvellous landscape. An inhabited small village situated in the Northeast of Ardisa also called Galliguera is worth visiting for its traditional Aragonese houses very well preserved. Near it, St Agueda church is sadly in a worse state of conservation. Still, Ardisa is renowned for preserving local traditions. One of them is the traditional laundry washing day in the old washing house. Also Ardisa, offers a lot of activities in the summer thanks to its river and the only quay of the Comarca. There is a very popular celebration when people sail down the river in typical boats, enjoying the landscape along the river. At the end of the day everybody ends up partying in town. TOUJOURS AU BORD DE LA RIVIÈRE C’est la commune la plus à l’est de la région, sur la rive droite du Gállego, à 80 kilomètres de Saragosse. Les touristes se surprennent toujours du magnifique état de ses rues et bâtiments, ainsi que de la beauté de l’église de Santa Ana, patronne de la ville, ou de la chapelle de Miramonte, connue pour son pèlerinage fin mai. Les ermitages de San Juan de Barto et de San Vicente, ainsi que le château de Ballestar, un excellent exemple d’architecture militaire du XVe siècle, maintenant privé, ou la petite ville de Casas de Esper, qui dépend de la commune d’Ardisa, un espace situé dans une zone de grande beauté naturelle, sont aussi emblématiques dans la région. Tout près, on découvre la Sierra de los Blancos, dont le point culminant permet de contempler une image imposante de La Galliguera. Le village inhabité du même nom, situé au nord-ouest d’Ardisa, conserve encore de magnifiques exemples de maisons faites dans le style de l’architecture traditionnelle aragonaise. À côté d’elles se trouve aussi l’église de Santa Águeda, hélas dans un triste état de conservation. Mais Ardisa est aussi remarquable pour sa volonté de garder vivantes les multiples traditions locales, comme le jour où les femmes vont laver le linge de forme traditionnelle dans le lavoir, récemment restauré. Ou les activités aquatiques proposées pendant l’été dans la rivière, puisque dans cette localité se trouve la seule jetée utilisable de la région. En outre, on organise en août une fête extrêmement populaire, qui consiste à descendre le Gállego le long de paysages magnifiques. La journée termine par une grande fête dans les rues de la commune.

Rivas

Puntos de Interés Rivas Rivas From 0.00€ Más Información Galería Soy una localidad situada junto a Ejea de los Caballeros, de la que dependo administrativamente desde 1845. A pesar de ser uno de sus núcleos pedáneos, difiero en mi forma de los otros que tiene la capital cincovillesa, los Pueblos de Colonización, ya que poseo un casco histórico que denota mi pasado medieval y monumentos de solera, como la iglesia de San Miguel Arcángel y la ermita de San Victorián. De la iglesia se puede destacar mis muros, de origen románico, estilo presente en mi fachada principal, aunque fui reformada en el siglo XVI ampliándose mi anchura y añadiéndose mi cabecera poligonal. Si bien, fue en el año 1800 cuando sufrí la mayor transformación, ya que se modificó todo mi espacio interno, cambiando incluso mi orientación. En cuanto a la ermita de San Froilán, ya la citó Pascual Madoz en 1849 como la que aseguró fue la primera parroquia de Rivas. No obstante, interiormente se encuentra totalmente transformada al haberse habilitado para uso privado. Rivas también puede destacar por su gran afición musical. Así, su banda, La Armónica, es una de las más antiguas de Aragón, con más de 100 años de vida. This town is located next to Ejea de los Caballeros, whose authority it has been under since 1845. Despite being a urban hub, its layout is different to that of other towns in the Cinco Villas area, the so-called, Inicios for Spain Towns, as it has an old town that shows off its medieval past and stone monuments, such as the San Miguel Arcángel church and the San Victoría chapel. The church has Roman era walls and a Roman style façade which was renovated in the 16th Century, to make it wider and to add on a polygon shaped sanctuary. In 1800, it underwent major work, and the whole interior was changed, including the direction in which it faced. The San Froilán chapel was ordered by Pascual Madoz in 1849 to create the first parish of Rivas. However, its interior has been completely transformed, as it is now a private residence. Rivas is also known for its music culture. Its band, La Armónica, is one of the oldest in Aragon and has been going for over 100 years. Je suis une localité située à côté de Ejea de los Caballeros, dont je dépends administrativement depuis 1845. Bien que nous soyons l’un de ses noyaux locaux, je diffère dans ma forme des autres qui a la capitale de Cinco Villas, les villages de la colonisation, car je possède une enceinte historique qui dénote mon passé médiéval et des monuments de caractère, comme l’église de San Miguel Arcángel et l’ermitage de San Victorián. De l’église, on peut faire ressortir mes murs, d’origine romane, style présent dans la façade principale, bien que je fus refaite au XVIe siècle, amplifiant ma largeur et ajoutant ma tête polygonale. En l’an 1800, quand je souffris ma transformation la plus grande, car s’est modifié tout mon espace interne, changeant y compris mon orientation. Quant à l’ermitage de San Froilán, Pascual Madoz l’a citée en 1849 comme celle qu’il a assuré être la première paroisse de Rivas. Cependant, intérieurement elle se trouve totalement transformée car elle a été aménagée pour un usage privé. Rivas peut se démarquer par sa grande passion musicale aussi. Ainsi, son groupe, La Armónica, est l’un des plus anciens d’Aragón, avec plus de 100 ans de vie.

Luesia

Puntos de Interés Luesia Ayuntamiento S.XVI – Luesia From 0.00€ Más Información Cruz de San Severo From 0.00€ Más Información Fuente Vieja – Luesia From 0.00€ Más Información Museo San Esteban S.XII From 0.00€ Más Información Iglesia de San Salvador SS.XII-XVI From 0.00€ Más Información Oficina de Turismo Luesia From 0.00€ Más Información Castillos SS.X-XII From 0.00€ Más Información Judería – Luesia From 0.00€ Más Información Ermita de la Virgen del Puyal SS.XIII-XVII From 0.00€ Más Información Galería AL COBIJO DE LA SIERRA DE SANTO DOMINGO Situada en las estribaciones meridionales de la Sierra de Santo Domingo, la localidad fluye junto a su río, el Arba de Luesia, al que da nombre este municipio, diferenciándolo del otro ‘Arba’, el de Biel. Esta localidad, sobresaliente por sus paisajes y riqueza natural, es ejemplo de convivencia e historia, por la importante colonia judía que vivió en él, que en 1404 tenía entre 120 y 135 vecinos, viviendo sus 30 casas, la mayor parte situadas en Barrionuevo. Luesia, cuyo nombre viene de Lusia, se localiza a 128 kilómetros de Zaragoza, en un enclave natural único, a los pies de la Sierra de Santo Domingo, naturaleza en estado puro que se fusiona con la belleza de los monumentos que conserva el municipio, como la iglesia del Salvador, uno de los mejores ejemplos románicos de la comarca, o la de San Esteban, hoy convertida en un bonito museo y oficina de turismo comarcal. Luesia también fue asentamiento judío, con una población, en el siglo XV, de unos 120 vecinos, situados, especialmente, en el Barrionuevo. Mucho antes, está documentada la presencia de vecinos junto a Luesia, en la zona del Corral del Calvo, con huellas de asentamientos que se remontan al Calcolítico y el Neolitico. Muchos de ellos acudían alentados por la presencia de agua en la zona, como la que todavía hoy está presente (y disfrutarse) en el Pozo de Pigalo, unas pozas naturales que, en verano, registran gran cantidad de visitantes que acuden para refrescarse en uno de los pozos naturales más emblemáticos de Aragón. Web: www.luesia.es PROTECTED BY THE SIERRA DE SANTO DOMINGO Located in the southern foothills of the Sierra de Santo Domingo, the town flows alongside its river, the Arba de Luesia, which gives its name to this municipality, differentiating it from the other ‘Arba’, in Biel. Luesia, whose name comes from Lusia, is located 128 kilometres from Zaragoza, in a unique natural location, at the foot of the Sierra de Santo Domingo. It combines a wild and amazing landscape with the beauty of the monuments preserved by the village, like the Church of the Saviour, one of the best Romanesque examples of the region, or San Esteban church, today converted into a beautiful museum and tourist office. This town, is also an example of historical coexistence, for the important Jewish colony that lived in it, which in 1404 was formed by 120 to 135 people, living in about 30 houses, mostly located in Barrionuevo. But this town’s history goes back to much earlier times since many traces of settlements that go back to the Chalcolithic and the Neolithic, next to Luesia, in the area of Corral del Calvo have been found. Throughout history, people were attracted to this area for its water which is now also appealing to local people and tourists who can enjoy natural pools like Pozo de Pigalo, especially in the summer when many visitors come over to cool off in one of the most emblematic natural wells and pools in Aragon. Web: www.luesia.es PROTÉGÉ PAR LA SIERRA DE SANTO DOMINGO Située sur les contreforts méridionaux de la Sierra de Santo Domingo, la ville suit la rivière, l’Arba de Luesia, qui donne son nom à cette commune, la différenciant de l’autre «Arba», celle de Biel. Luesia, dont le nom vient de Lusia, est située à 128 kilomètres de Saragosse, entourée d’une nature unique, au pied de la Sierra de Santo Domingo, qui se fusionne avec la beauté des monuments que la ville a su conserver comme l’église du Sauveur, l’un des meilleurs exemples romans de la région, ou celle de San Esteban, aujourd’hui transformée en beau musée et office de tourisme de la région. Cette ville, remarquable pour ses paysages et sa beauté naturelle, est aussi en exemple historique de cohabitation, l’importante colonie juive qui y vivait en est la preuve: on estime qu’en 1404 celle-ci était composée de 120 à 135 habitants, vivant dans 30 maisons, la plupart situées dans le quartier de Barrionuevo.Des empreintes de peuplement qui remontent au Chalcolithique et au Néolithique indiquent que la région de Corral del Calvo près de Luesia était habitée déjà beaucoup plus tôt Beaucoup d’entre eux ont été attirés par la présence d’eau dans la région, une attraction toujours présente (et appréciée) en forme de piscines naturelles comme le Pozo de Pigalo, qui, en été, accueillent un grand nombre de visiteurs qui viennent se rafraîchir dans une de ces piscines naturelles les plus emblématiques d’Aragon. Site Internet: www.luesia.es

Pueblos de Colonización

Puntos de Interés Pueblos de Colonización Santa Anastasia (Ejea de los Caballeros) From 0.00€ Más Información El Sabinar (Ejea de los Caballeros) From 0.00€ Más Información Valareña (Ejea de los Caballeros) From 0.00€ Más Información Bardenas (Ejea de los Caballeros) From 0.00€ Más Información Pinsoro (Ejea de los Caballeros) From 0.00€ Más Información Alera (Sádaba) From 0.00€ Más Información Sancho Abarca (Tauste) From 0.00€ Más Información Santa Engracia (Tauste) From 0.00€ Más Información Campo Real (Sos del Rey Católico) From 0.00€ Más Información El Bayo (Ejea de los Caballeros) From 0.00€ Más Información Galería La historia moderna de las Cinco Villas está ligada a la llegada del agua desde el Embalse de Yesa. En octubre del 1951, un Decreto estableció la creación de una serie de nuevas poblaciones en toda la zona regable por el Canal de Las Bardenas, comprendida entre Yesa y el río Arba de Luesia, que, en el caso de las Cinco Villas se concretó en la realización de diez Pueblos de Colonización, como así nos llamó el Instituto Nacional de Colonización, que fue el impulsor del proyecto. Todos nosotros respondemos al mismo patrón urbanístico, que los hace fácilmente reconocibles. Todos tomamos nombre del antiguo lugar en el que nos emplazaron, Pinsoro (del Monte Pinsoro), El Sabinar (del bosque de sabina negral próximo), Alera, Valareña y Campo Real (del nombre de la fincas o terrenos en las que se ubicaron), Sancho Abarca (del antiguo castillo del rey navarro Sancho Abarca ahí existente y de su famoso santuario), y Santa Engracia y Santa Anastasia, responden a nombres devocionales. Por su parte, El Bayo, toma su denominación de un antiguo despoblado, documentado a principios del siglo XII, donde, según la documentación, existía un monasterio medieval y otras construcciones, que todavía hoy se conservan, las conocidas ‘Torres del Bayo’. Seis de estos municipios se instalaron en el término municipal de Ejea de los Caballeros: Pinsoro, Santa Anastasia, El Bayo, Valareña, Bardenas y El Sabinar, que se poblaron entre los años 1958 y 1970; otro se proyectó en Sos del Rey Católico, llamado Campo Real, dos en Tauste, Sancho Abarca y Santa Engracia, y uno en Sádaba, denominado Alera. Todos nosotros somos la historia viva más cercana de nuestra comarca, porque, en algunos de nuestros pueblos, todavía habitan los que fueron nuestros primeros pobladores, quienes, con su memoria, conservan una parte de nuestro pasado. HOMES FOR SPAIN TOWNS – The recent history of Cinco Villas is closely linked to the arrival of water from the Yesa Reservoir. In October 1951, a Decree established the creation of a new set of towns in the area that is irrigated by the Bardenas Canal, between Yesa and the Arba de Luesia river, which, in the case of Cinco Villas, resulted in ten Inicios for Spain towns being built. This was the name given to the project by the National Institute of Rural Development and Colonization, who were one of the project’s main proponents. All of the towns have the same urban layout, which makes them easily recognisable. These towns take their names from where they were originally built, Pinsoro (from Monte Pinsoro), El Sabinar (from the nearby black juniper forest), Alera, Valareña y Campo Real (from the names of the plots or land that they were built on), Sancho Abarca (from the old castle that stood there belonging to the King of Navarre, Sancho Abarca, along with its famous church), and Santa Engracia and Santa Anastasia, which are religious names. In the case of El Bayo, this town gets its name from an old abandoned settlement that dates back to the 12th Century where, according to records, there was a medieval monastery and other buildings which are still preserved today, known as the “Torres del Bayo”. Six of these towns were built on the municipal border of Ejea de los Caballeros: Pinsoro, Santa Anastasia, El Bayo, Valareña, Bardenas and El Sabinar, which were populated between the years 1958 to 1970; another was planned to be built at Sos del Rey Católico, called Campo Real, with two in Tauste; Sancho Abarca and Santa Engracia, and one in Sádaba, called Alera. All these towns are an example of the region’s living history, because there are still some of the first settlers living in these towns who, through their memories, help to preserve the past. L’histoire moderne des Cinco Villas est liée à l’arrivée de l’eau depuis le barrage de Yesa. En octobre 1951, un Décret établit la création d’une série de nouveaux villages dans toute la zone irrigable par le canal de Las Bardenas, comprise entre Yesa et la rivière Arba de Luesia. Dans le cas des Cinco Villas, il s’est concrétisé dans la réalisation de dix villages de Colonisation, comme l’a nommé ainsi l’Institut National de Colonisation, qui a été le promoteur du projet. Tous, nous répondons au même patron urbain, ce qui les rend facilement reconnaissables. Tous, nous prenons le nom du lieu ancien où nous nous plaçons, Pinsoro (du mont Pinsoro), le Sabinar (du bois de sabines negral proche), Alera, Valareña et Campo Real (du nom du domaine ou du terrain sur lequel elles ont été placées), Sancho Abarca (de l’ancien château du roi navarrais Sancho Abarca existant ici et de son fameux sanctuaire) et Santa Engracia et Santa Anastasia répondent à des noms dévotionnels. Pour sa part, El Bayo, prend sa dénomination d’un ancien lieu dépeuplé, documenté au début du XIIe siècle. Selon la documentation, existait un monastère médiéval et d’autres constructions, qui se conservent toujours, les « Torres del Bayo » bien connues. Six de ces municipalités se sont installées à la fin municipale de Ejea de los Caballeros : Pinsoro, Santa Anastasia, El Bayo, Valareña, Bardenas et El Sabinar, qui ont été peuplées entre les années 1958 et 1970 ; d’autres ont été projetées à Sos del Rey Católico, appelé Campo Real, deux à Tauste, Sancho Abarca et Santa Engracia et une à Sádaba, appelée Alera. Toutes nous sommes l’histoire vive la plus proche de notre canton, parce que,

Luna

Puntos de Interés Luna Judería – Luna From 0.00€ Más Información El Molino Alto From 0.00€ Más Información Iglesia de Santiago y San Miguel From 0.00€ Más Información Torre del reloj From 0.00€ Más Información Monasterio Nº Sª de Monlora From 0.00€ Más Información Torres de Obano, Yecra y Valverde From 0.00€ Más Información Casa Palacio de los Condes de Luna From 0.00€ Más Información Despoblados de Hispaniés, Júnez y Lacasta From 0.00€ Más Información Puente Medieval – Luna From 0.00€ Más Información Iglesia de San Gil de Mediavilla From 0.00€ Más Información Iglesia de Santiago From 0.00€ Más Información Galería UN TRIBUTO A LA REINA DE LA NOCHE Villa de los Luna, los grandes señores, y emplazamiento que permitió al rey Sancho Ramírez consolidar sus fronteras en la reconquista, otorgándoles la Carta Puebla en el año 1092. Estos dos hechos son los que permiten que esta población cincovillesa sea, hoy en día, una de las más extensas de la comarca, con 309 kilómetros de término municipal, una localidad antiguamente llamada Monte Mayor, por la topografía del terreno, en gradiente. Su cambio vino determinado porque cuando se planeó el ataque para recuperar esta plaza a los musulmanes, por parte de los cristianos, se hizo de noche, solo iluminados por la luna llena, para que su luz guiara a los soldados. Así se hizo y la batalla culminó con el triunfo de las huestes de Sancho Ramírez. Para honrar este día se cambió el nombre de la localidad y se implantó el de Luna. Luna también fue un importante enclave judío, con una población, en el siglo XV, de 80 o 90 vecinos. La judería de Luna, según Miguel Ángel Motis, es un ejemplo de integración plena, ya que los judíos no residían en un barrio propiamente dicho, cerrado y aislado del resto de habitantes, tal y como sucede en otras localidades cincovillesas. En Luna existió una estirpe judía muy conocida, los Elisa, dedicados al mercadeo de lana. Hoy en día, Luna, situado a 65 kilómetros de Zaragoza, recuerda parte de su pasado gracias a sus monumentos, como la iglesia de Santiago de la Corona, el Hospital de Peregrinos, o la ermita románica de San Gil, de bella decoración escultórica. Fuera del casco urbano se localizan varios espacios curiosos, como los castillos de Óbano, Yecra (también Yequera) e Hispanies, del siglo X (el más antiguo de la comarca), llamado entre los vecinos ‘cárcel de Hispaniés’, ya que durante las Guerras Carlistas su aljibe subterráneo cambio de uso y, en vez de contener agua, retuvo a cientos de prisioneros. Otros atractivos de Luna son el Monasterio de Monlora, denominado ‘la atalaya de las Cinco Villas’ por las vistas que ofrece su emplazamiento, de gran altura. De ahí que sea frecuente ver a personas haciendo desde este espacio parapente y otros deportes de vuelo. También son singulares los despoblados de Júnez, un auténtico pueblo, pero sin vida, y Lacasta, otra localidad que, al perder mucha población, se convirtió en entidad dependiente de Luna. En este lugar se conserva la iglesia románica, de gran belleza, como la pila bautismal de gran tamaño que se alberga en ella, un monolito de piedra de grandes dimensiones y peso. Piezas de calidad en entornos despoblados que se pueden visitar andando, una experiencia única para llenar de vida estos espacios.  Dependiendo administrativamente del Ayuntamiento de Luna está la localidad de Lacorvilla, en la que hoy viven unos 50 vecinos. Web: www.luna.es A TRIBUTE TO THE QUEEN OF THE NIGHT This Villa belonging to the Luna family, the great lords is also the location that allowed King Sancho Ramírez to consolidate his borders in the Reconquista, granting them the Carta Puebla in the year 1092. Thanks to these two facts, this town is one of the most extensive of the region, with 309 kilometres of municipal area, a town formerly called Monte Mayor, due to the topography of the land, in gradient. The origin of the change of name comes from the fact that the attack to recover the territory from the Muslims, was planned to take place at night with a full moon so that the light could guide the soldiers. As planned the battle was won by Sancho Ramírez. To honour this day, the name of the town was changed and called Luna. Luna was also an important Jewish location, with a population of 80 or 90 people in the 15th century. The Jewry of Luna, according to Michelangelo Motis, is an example of full integration, since the Jews did not have a separate quarter, closed and isolated from the rest of the inhabitants, as it happened in other towns of the Comarca de las Cinco Villas. In Luna there was a well-known Jewish lineage, the Elisa, dedicated to the sale of wool. Nowadays, Luna, located 65 kilometres from Zaragoza, remembers part of its past thanks to its monuments, such as the church of Santiago de la Corona, the Hospital of Pilgrims, or the Romanesque chapel of San Gil, with beautiful sculptural decorations. Outside the urban area there are several curious places, like the castles of Óbano, Yecra (also Yequera) and Hispanics, from the 10th century (the oldest in the region), locally called “The prison of Hispanics’, because during the Carlist Wars its subterranean water tank was used to keep hundreds of prisoners. Other attractions of Luna are the monastery of Monlora, called ‘the watchtower of the Cinco Villas” because of the views its high location offers. Hence, it is frequent to see people using this spot as a starting point to practice paragliding and other flying sports. The uninhabited Júnez, an authentic village, but without life, and Lacasta, another town which lost all its inhabitants and became an entity which now depends on Luna, are also singular. In this place lays a Romanesque church of great beauty with a large baptismal font, a stone monolith of large dimensions and weight. Quality pieces in uninhabited environments that can be visited while walking, are a unique experience to

Marracos

Puntos de Interés Marracos Iglesia de Santa Catalina From 0.00€ Más Información Salto del Lobo y Mirador de los Caleros From 0.00€ Más Información Galería DE LOS CALEROS AL SALTO DEL LOBO Al amparo del río Gállego, Marracos se localiza en el extremo más oriental de la Comarca de las Cinco Villas. A 48 kilómetros de Zaragoza, este municipio ligado al campo también destacó antiguamente por su actividad en torno al mundo de la cal, ya que poseía un horno en el que se transformaba la piedra caliza en este material tremendamente importante para economías tradicionales por sus múltiples usos. Pero Marracos no solo es conocido por sus elementos etnográficos, sino también por la conservación de su iglesia, dedicada a Santa Catalina, y por uno de los parajes más singulares de la comarca: el Salto del Lobo, que albergó antaño una central hidroeléctrica. Este enclave ofrece a los visitantes espléndidas vistas panorámicas sobre el río Gállego y una flora y fauna exuberante propia de la ribera. Así, se trata de un ecosistema muy apreciado por los amantes de la botánica, ya que hay especies como la ‘Cola de caballo’, propia de lugares húmedos y encharcados, una planta primitiva que hace 400 millones de años formaba grandes bosques; junto a ellas, grandes extensiones de chopos, árbol propio de las riberas, además de apreciarse fresnos, las bandellias y las lisimaquias blancas, todas ellas difíciles de encontrar en el resto del recorrido desde Gállego, salvo en su desembocadura. Igualmente destacan por su aroma intenso y característico, las mentas que hacen de esta zona de la ribera, armonizada por el ritmo del agua, un verdadero paraíso. FROM THE LIME TO THE SALTO DEL LOBO (WOLF’JUMP) Under the protection of the Gállego River, Marracos is located at the eastern end of the Comarca de las Cinco Villas, 48 kilometres from Zaragoza. This town is linked to the world of lime, since it had a kiln in which limestone was transformed into this material, which is extremely important for traditional economy due to its multiple uses. But Marracos is also known for the conservation of its church, dedicated to Santa Catalina, and for one of the most unique spot in the region: el Salto del Lobo, which once housed a hydroelectric power station. This location offers visitors splendid panoramic views over the Gállego River and an exuberant wildlife by the riverbank. Botany lovers usually enjoy this ecosystem, as they can find species such as the ‘Horsetail’, typical of wet and flooded places, a primitive plant that 400 million years ago formed large forests; and next to them, large extensions of poplars, in addition to ash trees, vandelias and white Lysimachia, all difficult to find on the rest of the route along the Gállego River. This area also stands out for the intense and characteristic aroma of mints. The harmony of the whole combination together with the rhythm of the water, make this river bank a true paradise. DE LA CHAUX AU SAUT DU LOUP Traversée par la rivière Gállego, Marracos est situé à l’extrémité de la région de Cinco Villas. A 48 kilomètres de Saragosse, cette commune très agricole est aussi connue pour son activité liée à la chaux, car elle disposait d’un four qui transformait le calcaire en ce matériau extrêmement important pour les économies traditionnelles, en raison de ses usages multiples. . Cela dit, Marracos est non seulement reconnu pour ses éléments ethnographiques, mais aussi pour la préservation de son église, dédiée à Sainte-Catherine, et du Salto del Lobo (Saut du Loup) qui autrefois était une centrale hydroélectrique et qui aujourd’hui est l’un des endroits les plus uniques de la région, offrant aux visiteurs une splendide vue panoramique sur la rivière Gállego et une faune et une flore exubérantes. Il s’agit donc d’un écosystème très prisé par les amateurs de botanique où l’on trouve des espèces comme la « prêle », typique des lieux humides et marécageux, une plante primitive qui formait de grandes forêts il y a 400 millions d’années. De grandes extensions de peupliers les entourent, accompagnés de frênes, de vandellia et de lysimaque éphémère, tous difficiles à trouver sur le reste des rives du Gállego, sauf à son embouchure. L’arôme intense et caractéristique de ces plantes mélangé à la menthe, fait de cette zone, harmonisée par le rythme de l’eau, un véritable paradis.

Navardún

Puntos de Interés Navardún Torreón – Navardún From 0.00€ Más Información Iglesia Nº Sº de la Asunción From 0.00€ Más Información Galería UN TORREÓN POR CORONA Su terminología alude a ‘dunum’, que significa fortaleza, y una espléndida es la que conserva el municipio. Este torreón, de propiedad de la Diputación Provincial de Zaragoza (DPZ), posee 26 metros de altura y es un ejemplo de arquitectura militar gótica del siglo XIV recuperado por la institución provincial para convertirlo en un centro de interpretación sobre la vida cotidiana en los Reinos de Aragón y Navarra en época medieval, en que el municipio cincovillés era una tierra de frontera. En el mismo edificio se alberga la oficina de información turística de la Val de Onsella. El torreón de Navardún, propiedad de la DPZ, es una magnífica fortaleza gótica de 26 metros de altura, levantada en el siglo XIV con vestigios muy anteriores. Restaurado por la Diputación Provincial de Zaragoza, hoy en día, este torreón preside la localidad y su antiguo recinto fortificado, de cuya muralla solo quedan algunos restos. Situado a 136 kilómetros de Zaragoza, Navardún cuenta también con una bonita iglesia de Nuestra Señora de la Asunción y con dos núcleos anexos, el de Gordúes, hoy deshabitado, y el de Gordués, con escasa población, un enclave propiedad de los Duques de Villahermosa. A TORREÓN BY CORONA The name of this town refers to ‘dunum’, which means fortress, like the splendid one this town has proudly conserved. This tower, owned by the Diputación Provincial de Zaragoza (DPZ), is 26 meters high. It is a magnificent example of fourteenth-century Gothic military architecture now restored by the provincial institution to turn it into a centre of interpretation on everyday life in the Kingdoms of Aragon and Navarre in medieval times, as Navardun was a bordering line of those two regions. The Val de Onsella Pueblosist Information Office is located in the same building. Nowadays, this impressive tower welcomes visitors to the town in its old fortified walls, although there are only some remains left. Located 136 kilometres from Zaragoza, Navardún also has a beautiful church, Our Lady of the Assumption and two annexed villages: one is Gordúes, now uninhabited, and the other one Gordués, with a small population and owned by the Dukes of Villahermosa. COURONNÉ D’UN DONJON Sa terminologie se réfère à «dunum», ce qui signifie la forteresse, comme celle que cette ville conserve. Ce splendide Donjon, propriété du Conseil provincial de Saragosse (DPZ), est une tour de 26 mètres et est un magnifique exemple de l’architecture militaire gothique du XIVe siècle, aujourd’hui restaurée par l’institution provinciale pour en faire un centre d’interprétation de la vie quotidienne dans les Royaumes d’Aragon et de Navarre à l’époque médiévale, quand cette commune était terre frontalière. L’office du tourisme du Val de Onsella est située dans le même bâtiment.Cette majestueuse tour domine aujourd’hui la ville avec son ancienne enceinte fortifiée dont il ne reste que quelques vestiges. Située à 136 kilomètres de Saragosse, Navardún a aussi une belle église de Notre-Dame de l’Ascension y des hameaux : Gordúes, maintenant inhabité, et Gordués, peu peuplé, qui appartient aux ducs de Villahermosa.

Orés

Puntos de Interés Orés Castillo de Siera From 0.00€ Más Información Casa Rural “El Jardín Secreto” From 0.00€ Más Información Casa Rural “Casa Jaqués” From 0.00€ Más Información Mirador Cruz de las Eras From 0.00€ Más Información Mirador de la Atalaya y Pico Fragal From 0.00€ Más Información Iglesia Parroquial de San Juan Bautista From 0.00€ Más Información Galería UN PUEBLO ‘MÁGICO’ Sobre una colina en lo alto de los valles del río Arba de Biel y el río Agonías se sitúa Orés, que dista 104 kilómetros de Zaragoza. Su nombre viene de Aurus, ligado al topónimo fluvial de su río. Su casco urbano está muy cuidado, destacando de él sus edificios de piedra, y su iglesia, dedicada a San Juan Bautista. Fuera del casco urbano se localizan las ermitas de la Virgen de la Pardina y de Yerzol, a la que se acude en romería en el mes de mayo y ahí se cumple la tradición del reparto del Pan bendito, que incluye la degustación de tortas caseras y vino. Pero si por algo es famoso Orés es por su festival de magia, que impulsa desde hace una década todos los meses de junio. En él se dan cita los mejores ilusionistas del panorama actual, permitiendo, por un día, la transformación de la localidad en un gran escenario mágico al aire libre, ya que los magos desarrollan sus espectáculos en las calles y plazas de la localidad. Por un día, este municipio cincovillés de poco más de 100 habitantes multiplica por 10 su población por arte de magia. A MAGIC VILLAGE Orés is located 104 kilometres away from Zaragoza, on top of a hill by the valleys of the Arba de Biel River and the Agonías River. Its name comes from Aurus, linked to the ancient name of its river. Its urban area is very well kept, highlighting its stone buildings, and its church, dedicated to San Juan Bautista. Outside the urban area, there are two chapels: the Virgin of the Pardina and Yerzol, a pilgrimage destination in May, where there is a tradition of sharing blessed bread followed by a local cake tasting accompanied by wine. But Orés is especially very famous for its magic festival, which has been taking place for a decade in June. It brings together the best illusionists, transforming Orés, for one day, into a great outdoor magic stage, as artists perform in the streets and squares of the town. During that celebration, the population of this 100 inhabitant village is magically multiplied by 10. UN PEUPLE «MAGIQUE» Sur une colline dans les vallées de la rivière Arba de Biel et d’Agonías se trouve Orés, à 104 kilomètres de Saragosse. Son nom vient d’Aurus, lié à l’origine du nom de sa rivière. Son centre est très soigné avec ses bâtiments en pierre, et son église, dédiée à San Juan Bautista. À l’extérieur du village, se trouve la chapelle de la Vierge de la Pardina et Yerzol, à laquelle, en mai, les habitants de la région vont en pèlerinage suivi de la tradition de partage du « Pain Béni » qui donne ensuite lieu à une dégustation de la tarte locale fait-maison et du vin. Mais Orés est surtout célèbre pour son festival de magie, qui se réalise tous les ans, en juin. Il réunit les meilleurs illusionnistes du moment, qui transforment cette ville en une grande scène magique en plein air pour une journée, car les spectacles ont lieu dans les rues et les places de la commune. Durant cette journée, la population d’Orés d’un peu plus de 100 habitants se multiplie par 10 par magie. Puntos de Interés

Castiliscar

Puntos de Interés Castiliscar Castillo y Cristo románico From 0.00€ Más Información Museo Orden de San Juan From 0.00€ Más Información Iglesia de San Juan Bautista y el Sarcófago From 0.00€ Más Información Galería Situado en su parte más alta, el ‘Castillo de Liscar’, un poderoso símbolo de la Reconquista cristiana, da la bienvenida al visitante que acude a Castiliscar, cuyo nombre proviene de la propia fortaleza. A 114 kilómetros de Zaragoza, muy próximo a la frontera con Navarra, la estampa de Castiliscar evidencia su pasado histórico, ya que conserva restos de la famosa calzada romana que unía Caesaraugusta y Pompaelo, y, siglos más tarde, como plaza bélica protegida por murallas. De ahí, la concepción de su casco urbano que, en sus orígenes, surgió dentro de ellas, por debajo del castillo que las cobijaba al amparo de la Orden de San Juan, cuyo peso está hoy presente en el moderno museo de esta temática que se abre al visitante para descubrir la historia local. En este museo también está presente una de las joyas castilicenses: una reproducción del sarcófago paleocristiano del siglo IV, cuyo original sirve de altar en la iglesia de San Juan Bautista, templo de cuidada factura de finales del siglo XII. Muy cerca de este templo se localiza la ermita del Santo Cristo (siglo XIII), y fuera del casco urbano (8 kilómetros), la de San Román, recuperada para el culto hace unos años. Hoy en día, Castiliscar es un ejemplo de integración urbanística, ya que, a las raíces medievales, presentes en su casco urbano central, se suman servicios, como el museo citado anteriormente, moderno e interactivo, y su gran frontón cubierto, uno de los mejores de Aragón. Located on the top of the village, the ‘Castle of Liscar’, a powerful symbol of the Christian Reconquista, welcomes visitors who come to Castiliscar, named after that fortress. 114 kilometres from Zaragoza, very close to the border with Navarra, Castiliscar exhibits its historical past, from the remains of the famous Roman road that linked Caesaraugusta and Pompaelo, to the huge square protected by walls built centuries later. This explains the design of its historical centre which originally was built within those walls, below the castle which sheltered its people and soldiers under the protection of the Order of San Juan, whose influence on this town is highlighted and explained in the modern museum, open to the visitors who wish to discover the local history. This museum also exhibits one of Castiliscar jewels: a reproduction of the Paleo Christian sarcophagus from the 4th century, as the original serves as an altar in the church of San Juan Bautista, a beautiful temple from the end of the 12th century. The hermitage of Santo Cristo (XIII century) is located very close to this temple, and outside the urban area (8 kilometres away), can be found that of San Román, recovered for the cult a few years ago. Nowadays, Castiliscar is an example of urban integration, as it has managed to maintain all its historical buildings together with an interesting offer of services like the aforementioned museum, modern and interactive, and its large covered fronton, one of the best of Aragon. Situé au point culminant de la commune, le «Château de Liscar», symbole puissant de la Reconquête Chrétienne, accueille les visiteurs qui viennent à Castiliscar, dont le nom vient de la forteresse elle-même. A 114 kilomètres de Saragosse, à proximité de la frontière avec la Navarre, Castiliscar démontre son passé historique avec des vestiges de la célèbre voie romaine reliant Caesaraugusta et Pompaelo, et, les murailles qui l’ont protégée des siècles plus tard. Cela explique la création de son centre historique qui, à ses origines, se développera au-dessous du château pour obtenir la protection de l’Ordre de Saint Jean, dont l’importance est expliquée aujourd’hui dans le musée moderne ouvert au visiteur pour découvrir l’histoire locale. Ce musée possède également l’un des trésors de cette ville: la reproduction d’un sarcophage paléochrétien du IVe siècle, dont l’original sert d’autel dans l’église de San Juan Bautista, un temple bien conservé de la fin du XIIe siècle. Très proche de cette église est située l’ermitage de Santo Cristo (XIII siècle), et en dehors de la zone urbaine (8 kilomètres), celui de San Román, récupéré pour le culte il y a quelques années. De nos jours, Castiliscar est un exemple d’intégration urbaine, qui a su préserver ses racines médiévales, dans son centre urbain central, et les mettre en valeur grâce à son musée, moderne et interactif, et son grand fronton couvert, l’un des meilleurs d’Aragon.