Comarca de las Cinco Villas – Turismo

Judería – Uncastillo

Descripción Judería – Uncastillo La presencia de la comunidad hebrea en Aragón está documentada desde el s.IX hasta su expulsión en 1492. Durante los siglos que permanecieron en nuestra tierra, habitaron los conocidos como barrios judíos o juderías, de los cuales la de Uncastillo es una de las mejor conservadas. Me sitúo en torno a una calle principal, la Carrera Mayor, renombrada como Barrio Nuevo tras su expulsión. Mi barrio es reconocible por la estrechez de mis calles, la presencia de restos de los portales que antaño cerraban el acceso por la noche y los callejones o gallizos, que daban acceso a las viviendas. Como dato curioso cabe comentar que es el único barrio de la villa donde no hay ninguna casa señorial ni, como es lógico, ninguna iglesia. Lo que sí se ha conservado, gracias al destino, es el edificio de mi sinagoga. Fue construida en el s.XIII y se ha conservado porque tras la expulsión, el edificio fue adquirido por el concejo municipal. En la actualidad, tras su rehabilitación, se puede visitar una parte de la misma, ya que el resto está ocupado por viviendas particulares. A las afueras de la localidad, extramuros, se ubica el cementerio judío, al que el cortejo fúnebre llegaba atravesando el Puente de Los Judíos. Mi rescate lo ha materializado la Fundación Uncastillo, que además gestiona las actividades que se realizan sobre mi pasado hebreo, así como el servicio de visitas guiadas, junto con las del torreón. The presence of the Hebrew community in Aragon is recorded as being from the 9th century up until their expulsion in 1492. During their time here, they lived in the Jewish quarters, and Uncastillo is home one of the most well preserved in the area. I am situated on a main street, the Carrera Mayor, renamed Barrio Nuevo after the expulsion of the Jewish people. My neighbourhood can be easily identified by the narrowness of my streets, the ruins of the gates that once cut the area off at night and the alleys or gallizos, which provide access to the houses here. An interesting fact it is that it is the only neighbourhood in the town where there is no manor house and, of course, no church. Luckily, my synagogue building has also been preserved. It was built in the 13th century and was kept because after the expulsion, the building was acquired by the local council. Since its renovation, it is only possible to visit a part of the building, since the rest is used as private houses. On the outskirts of the town, just outside the walls, is the Jewish cemetery, which the funeral processions would reach by crossing the Puente de Los Judíos. The Fundación Uncastillo has set about recovering this and also undertakes projects located to the town’s Jewish past while also offering guided tours of the town and the tower. La présence de la communauté hébraïque en Aragon est documentée du IXe siècle jusqu’à son expulsion en 1492. Pendant des siècles, ils ont habité les quartiers juifs ou « juiveries », celle d’Uncastillo étant l’une des mieux conservées. Rebaptisé Barrio Nuevo après l’expulsion des juifs, je m’organise autour d’une rue principale, la Carrera Mayor. Mon quartier est reconnaissable à l’étroitesse de ses rues, à la présence de vestiges des portails qui fermaient autrefois l’accès la nuit, et les ruelles ou gallizos, qui donnaient accès aux maisons. Il convient de mentionner que c’est le seul quartier de la ville où il n’y a pas de manoir et, bien sûr, pas d’église. Ma synagogue, cependant, tient toujours sur pieds. Construite au XIIIe siècle, elle a été conservée car après l’expulsion, le bâtiment fut acquis par le conseil municipal. Elle a été réhabilitée et on peut maintenant en visiter une partie, car le reste est occupé par des maisons privées. À la périphérie du village, hors de la cité, on trouve également le cimetière juif, où le cortège funèbre se rendait en traversant le Puente de los Judíos. Mon sauvetage a été financé par la Fundación Uncastillo, qui gère également les activités liées à mon passé hébreu, ainsi que le service de visites guidées de mon quartier et de la tour. Descargar PDF accesible Foto a Foto Vídeo en lengua de signos Compartir

Iglesia de Santa María – Uncastillo

Descripción Iglesia de Santa María – Uncastillo Sin lugar a dudas soy el templo de referencia en la villa de Uncastillo, llegando a ostentar el título de colegiata. Mi conjunto arquitectónico es obra de actuaciones a lo largo de los siglos, lo que nos habla de la capacidad y riqueza de la villa para acometer este tipo de intervenciones de mejora y embellecimiento a lo largo del tiempo. Sobre mis orígenes, se dice que fui construida sobre un templo anterior mozárabe, del s.X, sobre el cual me edificaron en estilo románico en pleno s.XII, en época del rey Ramiro II de Aragón. Fui construida en fuerte piedra sillar, de dimensiones monumentales y con una imponente torre gótica, rematada con torreones y un estilizado pináculo, que es elemento de llamada para los viajeros que vienen desde el camino de Sádaba Si accedes a mi interior te sorprenderá el exquisito trabajo de la piedra, destacando el exquisito coro gótico con bóveda de crucería estrellada, el claustro y la Portada Sur. Si mi sobria arquitectura hace referencia a la importancia que desde antiguo he tenido dentro de la vida de mi localidad, es mi cuidada decoración escultórica la que hace las delicias de todo el que me visita, con mis cornisas decoradas con ajedrezado jaqués y canecillos historiados con todo tipo de escenas. El conjunto escultórico está atribuido al Maestro de Olorón, sin embargo, destaca la Portada Sur, la entrada al templo, decorada con maestría por el Maestro de Agüero. Aunque su distribución es sencilla, compuesta por tres arcos de medio punto, sin tímpano, la profusión de las escenas que la decoran la convierten en una de las obras más destacadas del románico aragonés. Mi visita garantiza al visitante una magnífica experiencia, repleta de gratas sorpresas. I am, undoubtedly, the most well-known place of worship in the town of Uncastillo, and am the collegiate church. My architectural ensemble is the result of ongoing work over the centuries, which speaks of the town’s capacity and wealth to undertake this kinds of work over such a long time. About my origins, it is said that I was built over an old Mozarabic temple from the 10th century, I was built in a Roman style in the 12th century, during the time of King Ramiro II of Aragon. I was built from strong and large ashlar stones, with an imposing gothic tower, topped with turrets and a uniquely styled spire, which acts as a lighthouse for travellers arriving from the road to Sádaba. Inside, you will be surprised by the beautiful stonework, highlighting the exquisite star-vaulted gothic chancel, the cloister and the South Doorway. While my sombre architecture may allude to the importance that I have had to my town since ancient times, it is my detailed sculptural decor that delights all my visitors, with my checkerboard ledges and corbels decorated with all kinds of scenes. This sculptural ensemble is attributed to the Maestro de Olorón, however, the South Doorway, which is the main entrance, was decorated by the Maestro de Agüero, and clearly stands out above the rest. Although its configuration is simple, with three arches and no cavity, the abundance of decorative scenes make it one of the most outstanding examples of Aragonese Roman work around. Any visitor who comes to see me will be guaranteed a magnificent and surprising experience. Je suis sans aucun doute le temple de référence dans la ville d’Uncastillo, du haut de mon titre d’église collégiale. Mon ensemble architectural est l’œuvre d’embellissements et d’améliorations réalisées au fil des siècles, ce qui en dit long sur la richesse et la capacité de la ville à entreprendre ce type d’interventions dans le temps. En ce qui concerne mes origines, on dit que je fus érigée sur un temple mozarabe datant du Xe siècle, pour prendre une allure romane au XIIe siècle, à l’époque du roi Ramire II d’Aragon. Construite en pierre de taille forte, j’arbore des dimensions monumentales et une imposante tour gothique, surmontée de donjons et d’un pinacle stylisé, élément d’intérêt pour les voyageurs provenant du Camino de Sádaba. Si vous accédez à mon intérieur, vous serez surpris par le travail exquis de la pierre, soulignant le magnifique chœur gothique avec une voûte d’ogives croisées, le cloître et la Portada Sur. Si mon architecture sobre fait référence à l’importance que j’ai eue depuis l’Antiquité dans la vie de ma localité, c’est ma décoration sculpturale soignée qui ravit tous ceux qui me rendent visite, avec mes corniches décorées de frises en damier et de corbeaux historiés avec toutes sortes de scènes. L’ensemble sculptural est attribué au Maestro d’Oloron, cependant, la Portada Sur qui constitue l’entrée du temple, magistralement décorée par le Maestro de Agüero, se distingue du reste. Bien que sa distribution soit simple, composée de trois arcs en plein cintre, sans tympan, la profusion des scènes qui le décorent en font l’une des œuvres les plus remarquables de l’art roman aragonais. Ma visite garantit au visiteur une très belle expérience, pleine d’agréables surprises. Descargar PDF accesible Foto a Foto Vídeo en lengua de signos Compartir

Castillo y Torreón

Descripción Castillo y Torreón Me encontrarás dominando la villa de Unum Castrum, como era conocida antaño, en lo alto de un gran peñasco que mis vecinos llaman Ayllón. Mis grandes dimensiones y riqueza arquitectónica me convierten en una de las fortalezas más importantes y visitadas de la provincia de Zaragoza, siendo mi casco urbano uno de los más monumentales de la Comarca de las Cinco Villas. Hablar de mí es hablar de la historia de Aragón y la reconquista en sus orígenes, puesto que soy uno de los castillos más antiguos de la zona. Se dice que la villa ya estaba fundada en el año 833 y que ya en el 937 poseía una gran fortaleza de madera, que fue una de las pocas que resistió los ataques de Abd-al-Rahman III, primer califa de Córdoba. De mis antiguas dependencias quedan dos torres, la Torre del Inicionaje y la Torre de Pedro IV, el recinto inferior, con un aljibe y el recinto superior, que alojaba al gobernador y su guardia. En el interior de la primera podrás visitar el Museo de la Torre, totalmente musealizado y accesible al visitante, para conocer la evolución de Uncastillo, desde sus orígenes en el s.IX como torre militar, pasando por la medieval fortaleza inexpugnable, hasta villa monumental en la actualidad. Merece la pena subir hasta la terraza superior almenada, desde donde se aprecia perfectamente la trama medieval de la villa y el entorno natural, incluida la Sierra de Luesia y Sierra de Uncastillo. La Fundación Uncastillo ofrece un servicio de visitas guiadas, junto con la judería. Es difícil definirme en pocas palabras, así que nada mejor que venir a visitarme y conocerme en todo mi esplendor. You will find me standing above the village of Unum Castrum, as it was once known, on top of a large rocky crag that the residents call Ayllón. My large dimensions and architectural features make me one of the most important and visited fortresses in the province of Zaragoza, and my oldtown one of the most important in the Cinco Villas region. I am synonymous of the history of Aragon and its reconquest because I am one of the oldest castles in the area. It is said that the village was founded in 833 AD and that by 937 AD it already had a large wooden fortress, which was one of the few that resisted the attacks of Abd-al-Rahman III, the first caliph of Cordoba. Two towers remain from my old quarters, the Torre del Inicionaje and the Torre de Pedro IV, the lower level had a dungeon, and the upper level housed the governor and his guards. On the first level you can visit the Museo de la Torre, a comprehensive museum which is open to the public. Here you can learn about Uncastillo, from its origins in the ninth century as a military outpost through to it being an impregnable medieval fortress, and finally to being the historical village it is today. It is well worth heading up to the upper battlement level, where you can fully appreciate the medieval layout of the town and its natural surroundings, including the Sierra de Luesia and Sierra de Uncastillo. The Fundación Uncastillo also offers guided tours that also take in the Jewish quarter. It is difficult to describe myself it just a few words. The best thing is for you to come and see me for yourself and visit the area in all its beauty. Dressé au sommet d’un gros rocher que mes voisins appellent Ayllón, je domine le village d’Unum Castrum, comme on l’appelait autrefois. Mes grandes dimensions et ma richesse architecturale font de moi l’une des forteresses les plus importantes et les plus visitées de la province de Saragosse, mon centre urbain étant l’un des plus monumentaux de la comarque des Cinco Villas. Parler de moi, c’est parler de l’histoire de l’Aragon et de la reconquête à ses origines, puisque je suis l’un des châteaux les plus anciens de la région. On dit que la cité d’Uncastillo fut fondée en 833, et que déjà en 937, elle avait une grande forteresse en bois, qui fut l’une des rares à résister aux attaques d’Abd-al-Rahman III, premier calife de Cordoue. De mes anciennes dépendances ne restent que deux tours — la Torre del Inicionaje et la Torre de Pedro IV —, l’enceinte inférieure, avec une citerne, et l’enceinte supérieure, qui abritait le gouverneur et sa garde. À l’intérieur de la première, vous pourrez visiter le Museo de la Torre, entièrement muséalisé et accessible au visiteur, pour connaître l’évolution d’Uncastillo, de ses origines au IXe siècle en tant que tour militaire, en passant par la forteresse médiévale imprenable, jusqu’à la cité monumentale actuelle. Il vaut la peine de monter à la terrasse supérieure crénelée, d’où vous pourrez parfaitement apprécier la parcelle médiévale du village et l’environnement naturel, y compris la Sierra de Luesia et la Sierra de Uncastillo. La Fundación Uncastillo propose un service de visite guidée de la forteresse ainsi que de la juiverie. Il est difficile de me définir en quelques mots, alors rien de mieux que de venir me rendre visite et me contempler dans toute ma splendeur. Descargar PDF accesible Foto a Foto Vídeo en lengua de signos Compartir