Descripción
Bagüés es un pequeño municipio al Norte de la Comarca de las Cinco Villas. Su localización, cerca de la Comarca de la Jacetania y de la vecina Navarra, lo convierten en un municipio de frontera, en una zona que, seguramente, a lo largo de toda la Edad Antigua y Media, ha sido testigo de conflictos y duros enfrentamientos. La primera mención a la localidad es del año 938, recogida en el Cartulario de San Juan de la Peña, según Ubieto Arteta, siendo en esta época Bagüés zona fronteriza. Su longeva historia ha dejado huellas en la villa, que luce orgullosa casas solariegas, como Casa Ballarín, Casa Íñiguez y Casa Garasa, así como edificios con ventanales románicos y góticos, que harán las delicias del paseante. En los alrededores conserva las ermitas de Nuestra Señora del Pilar, la Virgen de la Paruela y la desaparecida de Santa Orosia. Pero si hay un edificio que destaque entre los demás, ese soy yo, la Iglesia de los Santos Julián y Basilisa. Soy un sobrio templo construido en estilo románico lombardo, en pleno s.XI, siendo la más occidental de las construidas en este estilo. Fui edificada en pleno Camino de Santiago, muy cerca del Monasterio de San Juan de la Peña, lo que me convirtió en un importante enclave de la ruta internacional. Además, en mi interior albergaba unas hermosas pinturas murales románicas que decoraban mis muros antaño. La gran calidad artística de mis pinturas y su profusión las han convertido en las más destacadas de España. Fueron restauradas y, en la actualidad, están expuestas en el Museo Diocesano de Jaca.
Bagüés is a small municipality in the north of the Cinco Villas region. Its location, next to the la Jacetania region and neighbouring Navarre, means it is a border municipality, in an area that, throughout the Ancient and Middle Ages, was likely witness to some large conflicts and bloody battles. The first reference to my town is from the year 938, in the Cartulary of San Juan de la Peña, according to Ubieto Arteta, with Bagüés being a border area at that time. Its long history has left its marks on the town, which is the proud home of several manor houses, such as Casa Bailarín, Casa Íñiguez and Casa Garasa, as well as other buildings with Roman and Gothic style windows, which will delight any visitor. In the surrounding areas there are the chapels of Nuestra Señora del Pilar, Virgen de la Paruela and the site of Santa Orosia. But if there is one building that stands out from the others, it is me, the Iglesia de Julián y Basilisa. I am an impressive place of worship built in the Lombard and Roman style in the eleventh century, being the most western of all those built in this style. I was built at the midpoint of the St. James Way, very close to the San Juan de la Peña monastery, which made me an important spot on the famous cross country route. Inside I also used to have some beautiful Roman mural paintings that adorned my walls in the past. The great artistic quality of my paintings and their rich quality have led them to become some of the most famous works in Spain. They were restored and are currently on display at the Museo Diocesano de Jaca.
Bagüés est une petite commune au nord de la comarque des Cinco Villas. Son emplacement, à proximité de la comarque de Jacétanie et de la Navarre voisine, en fait un village frontalier, dans une région qui fut certainement témoin, à travers l’Antiquité et le Moyen Âge, de conflits et d’âpres confrontations. Recueillie dans le Cartulario de San Juan de la Peña, la première mention de mon village date de l’an 938, selon l’historien Ubieto Arteta, époque à laquelle Bagüés était zone frontalière. Le passé a laissé ses empreintes dans mon village, qui arbore fièrement de beaux manoirs tel que la Casa Ballarín, la Casa Íñiguez et la Casa Garasa, ainsi que des édifices aux fenêtres romanes et gothiques qui raviront les passants. Dans les environs, on trouve les ermitages de Nuestra Señora del Pilar et Virgen de la Paruela, ainsi que les vestiges de Santa Orosia. Mais s’il y a bien une construction qui se démarque parmi les autres, c’est moi-même, l’église de los Santos Julián y Basilisa. Je suis un temple sobre de style roman lombard, construit au XIe siècle. Parmi toutes les églises édifiées dans ce style, je suis la plus occidentale. J’ai été construite sur le chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle, tout près du monastère de San Juan de la Peña, ce qui fait de moi une enclave importante sur la route internationale. De plus, j’abritais de belles peintures murales romanes qui décoraient autrefois mes murs. La grande qualité artistique de mes peintures et leur profusion en ont fait les plus remarquables d’Espagne. Elles ont été restaurées et sont actuellement exposées au musée Diocesano de Jaca.