Comarca de las Cinco Villas – Turismo

Fuencalderas

Puntos de Interés Fuencalderas Fuencalderas From 0.00€ Más Información Galería La otra entidad local menor que tiene la Comarca de Cinco Villas, además de Sofuentes, es Fuencalderas, dependiente administrativamente de Biel. Recibe su nombre en el siglo XIV y responde a un caballero llamado Juan Calderón, que lo pobló en tiempos de la Reconquista. Entre sus encantos, el diseño medieval de sus calles y la iglesia de Nuestra Señora de la Esperanza, así como su entorno natural, lleno de belleza. La historia de mi creación no está muy clara, pero el que fuera un hijo del pueblo, Damián Iguacén, escribió un libro sobre mi pasado y afirmó que era de origen medieval, concretamente, de los tiempos de la Reconquista. De mi casco antiguo, que destacar por algunos edificios construidos en piedra sillar, mampostería y sillarejos, se alza visible la iglesia de Nuestra Señora de la Esperanza, de nave única, y estilo barroco, aunque con reformas en varios momentos de mi historia. Y, a unos 10 kilómetros, en lo alto de una montaña, la ermita de San Miguel de Eliso, cuyo nombre ya se constata en algunos textos medievales, porque formaba parte de un poblado, hoy deshabitado, que tuvo gran importancia estratégica durante el siglo XI para la reconquista de la zona. The is the other small locality in the County of Cinco Villas, alongside Sofuentes, is Fuencalderas, under the administrative authority of Biel. Its name dates back to the 14th Century and a knight named Juan Calderón, who settled in the town during the Reconquista. Its charming medieval streets and the Nuestra Señora de la Esperanza church set among stunning natural surroundings make this a beautiful spot. While the founding of the town is not very clear, one of the town’s inhabitants, Damián Iguacén, wrote a book about its history explaining that it dated back to medieval times, specifically the Reconquista. The old town stands out for its ashlar stone buildings, its stonework and masonry, with the Nuestra Señora de la Esperanza church and its sole, Baroque era nave rising high above the town, although it has been renovated on several occasions. 10 kilometres away, at the top of a mountain, is the San Miguel de Eliso chapel, whose name is mentioned in several medieval scripts as it was part of a now abandoned town which held huge strategic importance in the 11th Century, during the Reconquista. L’autre entité locale plus petite qu’a le canton de Cinco Villas, en plus de Sofuentes, est Fuencalderas, dépendant administrativement de Biel. Elle reçoit ce nom au XIVe siècle et répond à un cavalier appelé Juan Calderón, qui l’a peuplée aux temps de la Reconquête. Entre ses charmes, le plan médiéval de ses rues et l’église de Nuestra Señora de la Esperanza, ainsi que ses alentours naturels, pleins de beauté. L’histoire de ma création n’est pas très claire, mais ce qui fut un fils de ce village, Damián Iguacén, a écrit un livre sur mon passé et a affirmé qu’il était d’origine médiévale, concrètement, au temps de la Reconquête. De mon enceinte ancienne, que faire ressortir les quelques édifices construits en parpaings, maçonnerie et moellons, se voit visible l’église de Nuestra Señora de la Esperanza, de nef unique et de style baroque, bien qu’avec des modifications à des moments divers de mon histoire. Et, à environ 10 kilomètres, au sommet d’une montagne, l’ermitage de San Miguel de Eliso, dont le nom se constatait déjà dans quelques textes médiévaux, parce qu’il formait partie d’un village, aujourd’hui inhabité, qui a eu une grande importance stratégique au XIe siècle pour la reconquête de la zone.

Isuerre

Puntos de Interés Isuerre Iglesia de San Esteban – Isuerre From 0.00€ Más Información Centro de Interpretación de la Micología From 0.00€ Más Información Galería UN PUEBLO ENTRE SETAS El Museo Micológico de Isuerre es uno de los pocos de esta temática que existen en Aragón. En sus salas se explican las particularidades de las setas, especialmente, de las que se pueden encontrar en el bosque isuerrano. Un paraíso para los amantes de la naturaleza, a 90 kilómetros de Zaragoza, en el centro geográfico de lo que se conoce como Val de Onsella, que discurre el río del mismo nombre. Pero Isuerre es mucho más, ya que un recorrido por sus calles transporta al pasado, debido al aspecto de sus casas, muchas de ellas realizadas con regios sillares de piedra. Lo mismo que la iglesia local, de San Estéban, que se alza sobre el caserío, sobre un escarpado rocoso, vigilando las tranquilas calles y plazas del municipio. Este templo se reformó y amplió en el siglo XVI, concretamente, en el 1572, bajo las directrices de Nicolás de Lizárraga, a quien también se debe la construcción de su torre actual, un trabajo que fue encargado por los primicieros del municipio, tal y como atestigua en sus trabajos sobre estos libros de cuentas parroquiales el historiador cincovillés Fernando Sanz. Posteriormente, se llevaron a cabo otras acciones en la parroquia isuerrana. Concretamente, se abrieron dos nuevas capillas y se edificó un coro elevado a los pies de templo. En este caso, las obras tienen la factura de Juan Jurdán, un cantero de la localidad. Trabajo autóctono que llenó de belleza esta iglesia que acoge la visitante y los transporta al pasado. Web: www.isuerre.es A VILLAGE BETWEEN MUSHROOMS The Mycological Museum of Isuerre is one of the few that exist in Aragon specializing in mycology. In its rooms one can find all type of information on a wide range of mushrooms although it dedicates an important space to those that can be found in the forest of Isuerre. A paradise for nature lovers, 90 kilometres away from Zaragoza, in the geographical centre of what is known as Val de Onsella, which follows the river of the same name. But Isuerre is much more than mushrooms and landscape, since a tour around its streets takes you to the past, due to the appearance of its houses, many of them made with royal stone ashlars, like the local church of San Estéban, which rises above the village, on a rocky escarpment, safeguarding its quiet streets and squares. This temple was reformed and expanded in the sixteenth century, specifically, in 1572, under the guidance of Nicolás de Lizárraga, who was also responsible for building its current tower, a work that was commissioned by the church tax officer of the municipality, as the historian Fernando Sanz testifies in his works on the books of parochial accounts. Subsequently, other actions were carried out in the parish of Isuerre. Specifically, two new chapels were opened and an elevated choir was built at the foot of the temple by Juan Jurdán, a local stonemason. Web: www.isuerre.es ENTRE LES CHAMPIGNONS Le musée mycologique d’Isuerre est l’un des rares musées dédiés à ce thème en Aragon. On y trouve d’excellentes explications sur tout type de champignons et, spécialement, sur ceux que l’on peut trouver dans la forêt d’Isuerre. Un paradis des amoureux de la nature, à 90 kilomètres de Saragosse, dans le centre géographique de ce qui est connu comme le Val de Onsella, qui longe la rivière du même nom. En outre, une promenade dans les rues d’Isuerre est un véritable voyage dans le passé pour ses maisons en pierres de taille royale comme l’église locale de San Estéban, qui s’élève au-dessus du village, sur un escarpement rocheux, surveillant les places et les rues tranquilles de la petite commune. Cette église a été rénovée et agrandie au XVIe siècle, plus précisément en 1572, sous la direction de Nicolas de Lizarraga, aussi responsable de la construction de la tour actuelle. Ce travail fut commandé par les primiciers du village comme le témoigne l’historien de la région Fernando Sanz dans ses travaux sur les livres de comptes paroissiaux. Par la suite, d’autres travaux ont été réalisés dans la paroisse d’Isuerre. Plus précisément, deux nouvelles chapelles ont été ouvertes et un chœur élevé a été construit au pied du temple. Dans ce cas, les œuvres sont de Juan Jurdán, un tailleur de pierre de la commune. Un travail local qui remplit cette église d’une beauté qui accueille le visiteur et le transporte dans le passé. Site Internet: www.isuerre.es

Las Pedrosas

Puntos de Interés Las Pedrosas Iglesia Santa María la Mayor From 0.00€ Más Información Pozo de hielo – Las Pedrosas From 0.00€ Más Información Conjunto de bodegas From 0.00€ Más Información Galería REFLEJO DE SU PIEDRA ARENISCA Su nombre viene justificado por la composición del terreno, de piedra, igual que por la utilización de la misma, ya que está documentado que en el siglo XVII esta localidad cincovillesa estaba ligada al trabajo de la piedra en una cantera próxima de la que se extraía arenisca. Así, entre cinceles y sillares se fue conformando la tipología de esta localidad que, hoy en día, conserva su pozo del hielo, su iglesia barroca de Santa María la Mayor, y su ermita de San Roque, muy próxima al municipio. De su época más reciente destacan los silos para cereal, ya que la actividad agrícola fue muy importante en esta localidad, en la que durante el siglo XIX se fabricaba carbón vegetal para su posterior venta en Zaragoza, de la que dista solo 48 kilómetros. En cuanto a su paisaje, su situación, siendo la parte más baja de las Cinco Villas, la convierten en una llanura que destaca por sus tierras margosas, salitrosas y yesíferas, convirtiéndose en una zona de estepa con un ecosistema personal y particular, diferente a otros enclaves cincovilleses. Así, son moradores de este territorio los espartos o albardines, el sisallo, y las aromáticas salvias, tomillos, romeros y, como no, las capitanas que ruedan por las grandes extensiones de terreno que rodean esta localidad que invita al visitante a parar –se sitúa a pie de la A-124–, y disfrutar de la amabilidad de sus gentes. Web: www.laspedrosas.es REFLECTION OF THE SANDSTONE Its name comes from the type of soil, as well as the use of it, since there are documents which indicate that in the seventeenth century this town had a quarry from which they extracted sandstone. Thus, the typology of this village, clearly linked to chisels and ashlars, still maintains its ice well, its baroque church of Santa Maria la Mayor, and its hermitage of San Roque, very close to the municipality. Since agricultural activity has always been very important in this town, cereal silos catch the eyes around the village which was producing charcoal during the 19th century to be later sold in Zaragoza, only 48 km away. As for its landscape, its location, in the southern part of Cinco Villas, turns it into a plain that stands out for its marly, salty and gypsiferous lands, becoming a steppe area with a personal and particular ecosystem, different from other areas of Cinco Villas Thus, the main residents of this territory are esparto grass, Mediterranean saltworts, and aromatic plants such as sage, thyme, rosemary and, of course, glassworts that roll over the extended land that surrounds this town inviting visitors to stop –it is located at the foot of the A-124-, and enjoy the friendliness of its people. Web: www.laspedrosas.es RÉFLET DE SON GRÈS Son nom est dû à la composition du terrain et à l’utilisation de sa pierre car beaucoup de documents historiques attestent que cette ville de la Région de Cinco Villas était fortement liée au travail de la pierre dans une carrière proche, de laquelle ils exploitèrent le grès jusqu’au XVIIe siècle Ainsi s’est formée la typologie de cette ville entre burins et pierre de taille qui conserve toujours son puits de glace, son église baroque de Santa Maria Maggiore et la chapelle de San Roque, très proche de la ville. On y trouve aussi des silos pour céréales de sa dernière époque, car l’agriculture a aussi joué un rôle important dans cette ville, qui fabriquait du charbon végétal durant le XIXe siècle pour sa revente à Saragosse, à seulement 48 km de là. Quant à son paysage, sa situation dans la partie la plus basse de la Région de Cinco Villas l’a convertie en une plaine connue pour ses terres de terreau, salpêtre et d’argile, une zone de steppe avec un écosystème personnel et particulier, différent autres régions de la Comarque. Ce territoire est donc riche en sparte, pieds d’oison et de sauge aromatique, de thym, de romarin et, bien sûr, les salicornes qui roulent sur les grandes étendues de terre autour de cette ville qui invite les visiteurs à s’arrêter les voir. Située au pied de la A-124-, elle mérite le détour au moins pour la gentillesse de ses habitants. Site Internet:  www.laspedrosas.es

Layana

Puntos de Interés Layana Torreón: Centro de Interpretación Agricultura From 0.00€ Más Información Centro de Interpretación Roma en las Cinco Villas: Los Bañales From 0.00€ Más Información Galería UNA MONEDA PARA ABRIR EL MUSEO DE LA TORRE El torreón de Layana, mandado construir por Alfonso II en 1186, es hoy un museo singular dedicado a la agricultura y el mundo romano, muy presente en el municipio, por su proximidad al yacimiento de Los Bañales, y en el nombre del señor que ofrece la denominación de este municipio: Laius. Dicho museo es espacio singular, ya que, para visitarlo, solo requiere de introducir una moneda en su entrada, abriéndose las puertas y permitiendo contemplar la colección de obras e historias que hay en su interior. Una vez dentro, es de obligada visita su terraza, desde la que se observan magníficas vistas de esta localidad situada en un promontorio, junto al rio Riguel, a 105 kilómetros de la capital aragonesa. Junto a la torre se localiza la iglesia layanera, dedicada al santo inglés, Tomás de Cantérbury, que es patrón del municipio. Web: www.layana.es A COIN TO OPEN THE MUSEUM OF THE TOWER The tower of Layana, built by King Alfonso II in 1186, is today a unique museum dedicated to agriculture and the Roman world, very relevant in the village, for its proximity to the site of Los Bañales, and for its name that comes from a Roman man called Laius. This museum is a unique space which can only be opened if you insert a coin at the entrance to get the doors to open up. You will then be able to contemplate the collection of works and stories explained inside. If you visit this museum, you must go up to its terrace, from which you can see magnificent views of this town located on a promontory, next to the river Riguel, 105 kilometres away from Zaragoza. Next to the tower is the church dedicated to the English saint, Tomás de Canterbury (known in the UK as Thomas Becket), who is patron of this village. Web: www.layana.es UNE PIECE POUR OUVRIR LE MUSÉE DE LA TOUR La tour de Layana, commandée par Alfonso II en 1186, est aujourd’hui un musée très particulier dédié à l’agriculture et au monde romain, très présent dans cette ville en raison de sa proximité du site des Bañales, et à l’homme qui a donné son nom à ce village: Laius. Le musée de cette localité, située à 105 kilomètres de Saragosse, est unique parce que, pour le visiter, vous devez juste introduire une pièce de monnaie à l’entrée, et les portes s’ouvrent et vous permet de contempler la collection d’œuvres et d’histoires expliquées dans ses salles. Une fois à l’intérieur, la visite de la terrasse est obligatoire : elle offre une vue magnifique sur la ville située sur un promontoire à côté de la rivière Riguel. À côté de la tour se trouve l’église de Layanera, dédiée au saint anglais Saint Thomas de Canterbury, patron du village. Site Internet: www.layana.es

Lobera de Onsella

Puntos de Interés Lobera de Onsella Necrópolis medieval From 0.00€ Más Información Ermita de San Juan – Lobera de Onsela From 0.00€ Más Información Fuente Vieja – Lobera de Onsella From 0.00€ Más Información Iglesia de la Asunción From 0.00€ Más Información Mirador From 0.00€ Más Información Bosque Sagrado de la Mosquera From 0.00€ Más Información Galería DEL LOBO AL RÍO ONSELLA Aunque muchos estudiosos asocian su nombre al término ‘lupus’, lobo, realmente, otros lo atribuyen a una raíz indoeuropea que hace referencia a los cauces de agua presentes en el lugar, como el río Onsella. Sea como fuera, Lobera de Onsella es hoy en día un municipio rodeado de un bello paisaje montañoso, que se sitúa a 153 kilómetros de Zaragoza, al amparo del río Onsella, que también da nombre de la zona: Val de Onsella. Las calles y plazas del municipio presentan la huella del pasado, en escudos y aleros singulares, y en los sillares de piedra con que están hecho. Sobre ellos, la iglesia parroquial de la Asunción, de finales del siglo XVII. Y junto a sus encantos patrimoniales, los naturales, puesto que Lobera de Onsella se enclava en la Sierra de Santo Domingo, rodeada de pinos y frondoso bosque en el que viven múltiples especies de setas y abundante caza. Lobera de Onsella también es conocido por la recuperación de sus tradiciones. En concreto, desde el año 2004 se impulsa, cada noche de San Juan, un ritual antiguo y propio: el Rito de los Herniados. El mismo consiste en hacer pasar por la rama de un árbol, que previamente se ha abierto la noche anterior, a aquellos niños que padecen hernia inguinal. Son dos las personas que pasan al niño, a la vez que se dice: ‘Tómalo Juan, dámelo Pedro; herniado te lo doy, sano te lo devuelvo’. Luego, se cura la rama rota y, a la par que se cura, el niño también sana. Se trata de una tradición médica muy antigua que se llevaba a cabo porque se creía en los efectos mágicos y terapéuticos de la noche de San Juan. El primer documento gráfico que se conserva de esta tradición local data de 1926, aunque en la localidad defienden que se hacían mucho antes. Fue el cineasta e investigador, Eugenio Monesma, el que acudió a Lobera de Onsella para grabar este ritual y gracias a él comenzó su recuperación hace unos años. Hoy en día, los vecinos se involucran en su recreación, incluso han reproducido las vestimentas de los protagonistas de antaño. Todos ellos llevan a cabo el mismo ritual que dejó escrito Ramón Violant i Simorra en el año 1943, dando vida a esta tradición de la que se sienten orgullosos. Son el único municipio español que la mantiene viva en estos momentos. Web: https://loberadeonsella.es/ FROM THE WOLF TO ONSELLA RIVER Although many scholars associate its name with the term ‘lupus’, wolf, others actually link it to an Indo-European root that refers to the watercourses of the area, such as the Onsella River. In any case, Lobera de Onsella is nowadays a town surrounded by a beautiful mountain landscape, located 153 kilometres away from Zaragoza, under the protection of the Onsella River, which also gives its name to the area: Val de Onsella. The legacy of the past is visible in the streets and squares through singular shields and eaves, and the ashlars with which most buildings are made with. On the top of the village we find the parish church of the Assumptions from the late seventeenth century. And along with its heritage charms, Lobera de Onsella also offers visitors a magnificent landscape since it is located in the Sierra de Santo Domingo, surrounded by pine trees and leafy forests in which multiple species of mushrooms cohabit with abundant game. Lobera de Onsella is also known for recovering its traditions. In particular, since 2004, on San Juan day, an old ritual is carried out: the Rite of the Herniados. It consists in taking children suffering from inguinal hernia through an opening of branches made the night before. Two people carry the child over the branch while saying: ‘Take him Juan, give him to me Pedro; herniated I give him to you, healthy I take him back’. Then, it is said that the children heal if the branch also heals. It is a very old medical tradition that was carried out that day because people believed in the magical and therapeutic effects of the night of San Juan. The first graphic document that is kept about this local tradition dates from 1926, although local people claim it started many more years ago. The filmmaker and researcher, Eugenio Monesma who went to Lobera de Onsella found out about this ritual and thanks to him local people began to bring it back to life. Nowadays, it is actually an important celebration day when local people dress like the protagonists of the past. And every year they carry out the same ritual that Ramón Violant i Simorra described in 1943, recovering this tradition, they feel proud of. It seems it is the only Spanish village that has kept it alive. Web: https://loberadeonsella.es/ DU LOUP À LA RIVIÈRE ONSELLA Bien que de nombreux chercheurs associent son nom à «lupus », loup, d’autres l’attribuent à une origine indo-européenne qui fait référence aux cours d’eau de la zone, comme la rivière Onsella. Quel que soit le cas, Lobera de Onsella est aujourd’hui une commune entourée d’un beau paysage de montagne, qui est situé à 153 kilomètres de Saragosse, traversée par la rivière Onsella, qui donne son nom à la région: Val de Onsella. L’empreinte du passé est visible dans ses rues, ses places et ses maisons, ses écussons singuliers, ses avant-toits, et ses pierres de taille, et plus haut, l’église paroissiale de l’Assomption, de la fin du XVIIe siècle. Outre la beauté de son patrimoine, Lobera de Onsella possède aussi un charme naturel, puisque cette petite commune est située dans la Sierra de Santo Domingo, entourée de

Longás

Puntos de Interés Longás Centro de visitantes y exposiciones From 0.00€ Más Información Ermita de Santo Domingo From 0.00€ Más Información Iglesia de Santa María – Longás From 0.00€ Más Información Horno de Pez From 0.00€ Más Información Galería VE NACER AL RÍO ONSELLA En la cabecera de rio Onsella se enclava Longás, un municipio cincovillés situado a 160 kilómetros de Zaragoza con clara evidencia montañesa en su arquitectura, caracterizada por las losas de piedra en sus tejados y sus clásicas chimeneas trococónicas que no solo protegen de la nieve cuando cae, sino también, de las brujas. Leyendas aparte, el término de Longas viene de su primer propietario: Longus. Este nombre aparece documentado en el año 938 como Longareç, cuando el municipio era una de las plazas cristianas limítrofes del reino aragonés. Si bien, el paso de los años no ha hecho que este bello municipio pierda su encanto monumental, también presente en la iglesia de Santa María, y las numerosas ermitas que rodean al municipio, como la de Santa María Magdalena y Santo Domingo, que da nombre a la sierra más famosa de las Cinco Villas, y que antaño ocupaba un monasterio medieval. En sus proximidades, además, nacen los ríos Onsella y Arba de Luesia. Fuentes de agua que, junto con el verdor de la sierra, convierten a este enclave en un lugar ideal para realizar actividades en plena naturaleza. Web: www.longas.eu YOU ARE BORN TO THE ONSELLA RIVER Longás is located 160 kilometres from Zaragoza, on the Onsella River, in the mountains, as evidenced by its architecture, characterized by the stone slabs on roofs and the classic “trococonical” chimneys which are intended to protect them both from the snow and the witches. Legends aside, Longas’ name comes from its first owner: Longus. It was first mentioned in historical document in 938 as Longareç, when the village was one of the Christian territory bordering the kingdom of Aragon. This beautiful village has maintained its monumental charm, with the church of Santa Maria, and the numerous hermitages that surround it, such as Santa María Magdalena, and Santo Domingo -which used to be a medieval monastery-, and after which the most famous mountain of the Comarca de las Cinco Villa is named. The source of the Onsella and Arba de Luesia rivers is close to the village, hence, the rivers together with the green mountains, make it an ideal spot to carry out outdoor activities. Web: www.longas.eu REGARDE NAITRE LA RIVIÈRE ONSELLA Longas est à la naissance de la rivière Onsella, située à 160 kilomètres de Saragosse, c’est visiblement un village de montagne de par l’architecture de ses constructions, caractérisée par des dalles de pierre sur les toits et cheminées aragonaises « tronconiques » classiques qui protègent non seulement de la neige mais aussi des sorcières. Légendes mises à part, le terme de Longas vient de son premier propriétaire: Longus. Ce nom apparaît documenté en l’an 938 comme Longareç, lorsque la commune était une des places chrétiennes à la frontière du royaume d’Aragon. Cette belle ville a aussi su maintenir son charme monumental, avec l’église de Santa Maria, et de nombreuses chapelles qui l’entourent, comme celle de Santa Maria Magdalena et celle de Santo Domingo, qui donne son nom à la plus célèbre chaîne de montagnes des Cinco Villas, et où se trouvait un monastère médiéval. C’est dans cette zone que les rivières Onsella et Arba de Luesia naissent. Des sources d’eau qui, unies à la verdure des montagnes, font de cette endroit un lieu idéal pour réaliser des activités en pleine nature. Site Internet:  www.longas.eu

Luesia

Puntos de Interés Luesia Ayuntamiento S.XVI – Luesia From 0.00€ Más Información Cruz de San Severo From 0.00€ Más Información Fuente Vieja – Luesia From 0.00€ Más Información Museo San Esteban S.XII From 0.00€ Más Información Iglesia de San Salvador SS.XII-XVI From 0.00€ Más Información Oficina de Turismo Luesia From 0.00€ Más Información Castillos SS.X-XII From 0.00€ Más Información Judería – Luesia From 0.00€ Más Información Ermita de la Virgen del Puyal SS.XIII-XVII From 0.00€ Más Información Galería AL COBIJO DE LA SIERRA DE SANTO DOMINGO Situada en las estribaciones meridionales de la Sierra de Santo Domingo, la localidad fluye junto a su río, el Arba de Luesia, al que da nombre este municipio, diferenciándolo del otro ‘Arba’, el de Biel. Esta localidad, sobresaliente por sus paisajes y riqueza natural, es ejemplo de convivencia e historia, por la importante colonia judía que vivió en él, que en 1404 tenía entre 120 y 135 vecinos, viviendo sus 30 casas, la mayor parte situadas en Barrionuevo. Luesia, cuyo nombre viene de Lusia, se localiza a 128 kilómetros de Zaragoza, en un enclave natural único, a los pies de la Sierra de Santo Domingo, naturaleza en estado puro que se fusiona con la belleza de los monumentos que conserva el municipio, como la iglesia del Salvador, uno de los mejores ejemplos románicos de la comarca, o la de San Esteban, hoy convertida en un bonito museo y oficina de turismo comarcal. Luesia también fue asentamiento judío, con una población, en el siglo XV, de unos 120 vecinos, situados, especialmente, en el Barrionuevo. Mucho antes, está documentada la presencia de vecinos junto a Luesia, en la zona del Corral del Calvo, con huellas de asentamientos que se remontan al Calcolítico y el Neolitico. Muchos de ellos acudían alentados por la presencia de agua en la zona, como la que todavía hoy está presente (y disfrutarse) en el Pozo de Pigalo, unas pozas naturales que, en verano, registran gran cantidad de visitantes que acuden para refrescarse en uno de los pozos naturales más emblemáticos de Aragón. Web: www.luesia.es PROTECTED BY THE SIERRA DE SANTO DOMINGO Located in the southern foothills of the Sierra de Santo Domingo, the town flows alongside its river, the Arba de Luesia, which gives its name to this municipality, differentiating it from the other ‘Arba’, in Biel. Luesia, whose name comes from Lusia, is located 128 kilometres from Zaragoza, in a unique natural location, at the foot of the Sierra de Santo Domingo. It combines a wild and amazing landscape with the beauty of the monuments preserved by the village, like the Church of the Saviour, one of the best Romanesque examples of the region, or San Esteban church, today converted into a beautiful museum and tourist office. This town, is also an example of historical coexistence, for the important Jewish colony that lived in it, which in 1404 was formed by 120 to 135 people, living in about 30 houses, mostly located in Barrionuevo. But this town’s history goes back to much earlier times since many traces of settlements that go back to the Chalcolithic and the Neolithic, next to Luesia, in the area of Corral del Calvo have been found. Throughout history, people were attracted to this area for its water which is now also appealing to local people and tourists who can enjoy natural pools like Pozo de Pigalo, especially in the summer when many visitors come over to cool off in one of the most emblematic natural wells and pools in Aragon. Web: www.luesia.es PROTÉGÉ PAR LA SIERRA DE SANTO DOMINGO Située sur les contreforts méridionaux de la Sierra de Santo Domingo, la ville suit la rivière, l’Arba de Luesia, qui donne son nom à cette commune, la différenciant de l’autre «Arba», celle de Biel. Luesia, dont le nom vient de Lusia, est située à 128 kilomètres de Saragosse, entourée d’une nature unique, au pied de la Sierra de Santo Domingo, qui se fusionne avec la beauté des monuments que la ville a su conserver comme l’église du Sauveur, l’un des meilleurs exemples romans de la région, ou celle de San Esteban, aujourd’hui transformée en beau musée et office de tourisme de la région. Cette ville, remarquable pour ses paysages et sa beauté naturelle, est aussi en exemple historique de cohabitation, l’importante colonie juive qui y vivait en est la preuve: on estime qu’en 1404 celle-ci était composée de 120 à 135 habitants, vivant dans 30 maisons, la plupart situées dans le quartier de Barrionuevo.Des empreintes de peuplement qui remontent au Chalcolithique et au Néolithique indiquent que la région de Corral del Calvo près de Luesia était habitée déjà beaucoup plus tôt Beaucoup d’entre eux ont été attirés par la présence d’eau dans la région, une attraction toujours présente (et appréciée) en forme de piscines naturelles comme le Pozo de Pigalo, qui, en été, accueillent un grand nombre de visiteurs qui viennent se rafraîchir dans une de ces piscines naturelles les plus emblématiques d’Aragon. Site Internet: www.luesia.es

Pueblos de Colonización

Puntos de Interés Pueblos de Colonización Santa Anastasia (Ejea de los Caballeros) From 0.00€ Más Información El Sabinar (Ejea de los Caballeros) From 0.00€ Más Información Valareña (Ejea de los Caballeros) From 0.00€ Más Información Bardenas (Ejea de los Caballeros) From 0.00€ Más Información Pinsoro (Ejea de los Caballeros) From 0.00€ Más Información Alera (Sádaba) From 0.00€ Más Información Sancho Abarca (Tauste) From 0.00€ Más Información Santa Engracia (Tauste) From 0.00€ Más Información Campo Real (Sos del Rey Católico) From 0.00€ Más Información El Bayo (Ejea de los Caballeros) From 0.00€ Más Información Galería La historia moderna de las Cinco Villas está ligada a la llegada del agua desde el Embalse de Yesa. En octubre del 1951, un Decreto estableció la creación de una serie de nuevas poblaciones en toda la zona regable por el Canal de Las Bardenas, comprendida entre Yesa y el río Arba de Luesia, que, en el caso de las Cinco Villas se concretó en la realización de diez Pueblos de Colonización, como así nos llamó el Instituto Nacional de Colonización, que fue el impulsor del proyecto. Todos nosotros respondemos al mismo patrón urbanístico, que los hace fácilmente reconocibles. Todos tomamos nombre del antiguo lugar en el que nos emplazaron, Pinsoro (del Monte Pinsoro), El Sabinar (del bosque de sabina negral próximo), Alera, Valareña y Campo Real (del nombre de la fincas o terrenos en las que se ubicaron), Sancho Abarca (del antiguo castillo del rey navarro Sancho Abarca ahí existente y de su famoso santuario), y Santa Engracia y Santa Anastasia, responden a nombres devocionales. Por su parte, El Bayo, toma su denominación de un antiguo despoblado, documentado a principios del siglo XII, donde, según la documentación, existía un monasterio medieval y otras construcciones, que todavía hoy se conservan, las conocidas ‘Torres del Bayo’. Seis de estos municipios se instalaron en el término municipal de Ejea de los Caballeros: Pinsoro, Santa Anastasia, El Bayo, Valareña, Bardenas y El Sabinar, que se poblaron entre los años 1958 y 1970; otro se proyectó en Sos del Rey Católico, llamado Campo Real, dos en Tauste, Sancho Abarca y Santa Engracia, y uno en Sádaba, denominado Alera. Todos nosotros somos la historia viva más cercana de nuestra comarca, porque, en algunos de nuestros pueblos, todavía habitan los que fueron nuestros primeros pobladores, quienes, con su memoria, conservan una parte de nuestro pasado. HOMES FOR SPAIN TOWNS – The recent history of Cinco Villas is closely linked to the arrival of water from the Yesa Reservoir. In October 1951, a Decree established the creation of a new set of towns in the area that is irrigated by the Bardenas Canal, between Yesa and the Arba de Luesia river, which, in the case of Cinco Villas, resulted in ten Inicios for Spain towns being built. This was the name given to the project by the National Institute of Rural Development and Colonization, who were one of the project’s main proponents. All of the towns have the same urban layout, which makes them easily recognisable. These towns take their names from where they were originally built, Pinsoro (from Monte Pinsoro), El Sabinar (from the nearby black juniper forest), Alera, Valareña y Campo Real (from the names of the plots or land that they were built on), Sancho Abarca (from the old castle that stood there belonging to the King of Navarre, Sancho Abarca, along with its famous church), and Santa Engracia and Santa Anastasia, which are religious names. In the case of El Bayo, this town gets its name from an old abandoned settlement that dates back to the 12th Century where, according to records, there was a medieval monastery and other buildings which are still preserved today, known as the “Torres del Bayo”. Six of these towns were built on the municipal border of Ejea de los Caballeros: Pinsoro, Santa Anastasia, El Bayo, Valareña, Bardenas and El Sabinar, which were populated between the years 1958 to 1970; another was planned to be built at Sos del Rey Católico, called Campo Real, with two in Tauste; Sancho Abarca and Santa Engracia, and one in Sádaba, called Alera. All these towns are an example of the region’s living history, because there are still some of the first settlers living in these towns who, through their memories, help to preserve the past. L’histoire moderne des Cinco Villas est liée à l’arrivée de l’eau depuis le barrage de Yesa. En octobre 1951, un Décret établit la création d’une série de nouveaux villages dans toute la zone irrigable par le canal de Las Bardenas, comprise entre Yesa et la rivière Arba de Luesia. Dans le cas des Cinco Villas, il s’est concrétisé dans la réalisation de dix villages de Colonisation, comme l’a nommé ainsi l’Institut National de Colonisation, qui a été le promoteur du projet. Tous, nous répondons au même patron urbain, ce qui les rend facilement reconnaissables. Tous, nous prenons le nom du lieu ancien où nous nous plaçons, Pinsoro (du mont Pinsoro), le Sabinar (du bois de sabines negral proche), Alera, Valareña et Campo Real (du nom du domaine ou du terrain sur lequel elles ont été placées), Sancho Abarca (de l’ancien château du roi navarrais Sancho Abarca existant ici et de son fameux sanctuaire) et Santa Engracia et Santa Anastasia répondent à des noms dévotionnels. Pour sa part, El Bayo, prend sa dénomination d’un ancien lieu dépeuplé, documenté au début du XIIe siècle. Selon la documentation, existait un monastère médiéval et d’autres constructions, qui se conservent toujours, les « Torres del Bayo » bien connues. Six de ces municipalités se sont installées à la fin municipale de Ejea de los Caballeros : Pinsoro, Santa Anastasia, El Bayo, Valareña, Bardenas et El Sabinar, qui ont été peuplées entre les années 1958 et 1970 ; d’autres ont été projetées à Sos del Rey Católico, appelé Campo Real, deux à Tauste, Sancho Abarca et Santa Engracia et une à Sádaba, appelée Alera. Toutes nous sommes l’histoire vive la plus proche de notre canton, parce que,

Castejón de Valdejasa

Puntos de Interés Castejón de Valdejasa Iglesia de Santa María La Mayor – Castejón de Valdejasa From 0.00€ Más Información Ermita de Santa Ana – Castejon de valdejasa From 0.00€ Más Información Galería Y SU FAMOSO ESCABECHADO Castejón de Valdejasa es la localidad más meridional de la Comarca de las Cinco Villas. Este municipio, situado a 45 kilómetros de Zaragoza, sale por primera vez documentado en la Carta puebla de Ejea, de 1110, ubicándose en el extremo sur de los territorios de Alfonso I el Batallador. Aunque esta localidad data ya de la época romana. Concretamente, formaba parte de la calzada que unía Caesaraugusta y Pompaelo, que partía de Zaragoza y llegaba hasta los límites de Castejón para continuar, llegando al castillo de origen medieval de Sora, y, luego, a Ejea. En este municipio es un placer pasear por sus calles y su bello monte, que se recupera poco a poco tras un grave incendio, además, se conservan edificios singulares, como su iglesia parroquial, y su ermita, situada en lo alto de la localidad, dedicada a su patrona, Santa Ana. Del mismo modo, este pueblo es conocido por conservar intactas sus tradiciones culinarias, como sus famosos escabechados, que se muestran, hoy en día, en sus bares y restaurantes y en una jornada que suele celebrarse en primavera en la que los vecinos del pueblo elaboran este singular plato, cuyo ingrediente principal es la carne de conejo o perdiz, siguiendo la receta de sus antepasados. Todo un deleite para el paladar que, además, conserva la historia de su tradición local. AND HIS FAMOSO ESCABECHADO (PICKLES) Castejón de Valdejasa is in the extreme south the Comarca de las Cinco Villas. This little town, located 45 kilometres from Zaragoza, is mentioned for the first time in 1110, in the Charter of Ejea, a town located in the southern end of the territories of King Alfonso I the Battler. However, this village dates from the Roman era. Specifically, it was on the Caesaraugusta to Pompaelo road, which started from Zaragoza through the limits of Castejón, to continue up to the medieval castle of Sora, and then to Ejea. It is a pleasure to walk around its streets and its beautiful mountain, even if parts of the area have been seriously damaged by a fire a few years back. Amongst the places worth visiting, there are unique and well preserved buildings such as its parish church, and its chapel, located at the top of the town, dedicated to its patroness Santa Ana. This town is renowned for preserving its culinary traditions, such as its famous pickles, which can be tasted in its bars and restaurants. Sometime in spring local villagers prepare a unique dish following the recipe of their ancestors, using rabbit or partridge meat as their main ingredient. A delightful and beautiful way to remember the local history and tradition. ET SON FAMEUX ESCABÈCHE Castejón de Valdejasa est la ville la plus au sud de la région de Cinco Villas. Cette commune située à 45 kilomètres de Saragosse, à l’extrémité sud des territoires d’Alphonse Iº le Batailleur, est déjà documentée dans la Charte d’Ejea, en 1110 Cela dit, cette ville date de l’époque romaine car elle se situait sur la voie qui reliait Caesaraugusta et Pompaelo, elle partait de Saragosse, traversait Castejón et continuait jusqu’au château d’origine médiévale de Sora, et finalement Ejea. C’est un plaisir de se promener dans ses rues et sa belle montagne, qui se récupère lentement d’un grave incendie qui heureusement n’a pas affecté de bâtiments uniques, comme son église paroissiale et la chapelle, située au sommet de la ville, dédié à sa sainte patronne, Santa Ana. Cette ville est aussi connue pour préserver intactes ses traditions culinaires, telles que ses célèbres escabèches, que l’on peut manger dans tous les bars et restaurants, il existe même un jour spécial au printemps où les villageois élaborent ce plat unique, dont l’ingrédient principal est la viande de lapin ou de perdrix, suivant la recette de leurs ancêtres. Un délice pour le palais qui, en outre, préserve l’histoire de sa tradition locale.

Ejea de los Caballeros

Puntos de Interés Ejea de los Caballeros Iglesia de Santa María – Ejea de los Caballeros From 0.00€ Más Información Iglesia de San Salvador From 0.00€ Más Información Iglesia Virgen de la Oliva From 0.00€ Más Información Restos arqueológicos From 0.00€ Más Información Judería – Ejea de los Caballeros From 0.00€ Más Información Barrio de la Corona From 0.00€ Más Información Galería CAPITAL DE LAS CINCO VILLAS Su nombre es el más antiguo de los documentados en la zona. Sekia, como así se la denominaba, es hoy en día la capital de la Comarca de las Cinco Villas, siendo, además, la población con mayor demografía, unos 16.800 habitantes (incluyendo sus nueve pueblos pedáneos: El Bayo, Pinsoro, Bardena, Santa Anastasia, El Sabinar, Farasdués, Rivas y Valareña), una localidad pujante por su polígono industrial y sus múltiples servicios que dista 75 kilómetros de Zaragoza. Los orígenes de este municipio están ligados, primero a los romanos, y luego a los musulmanes, que la convirtieron en plaza fuerte, hasta que fue reconquistada por Sancho Ramírez. En el año 1105, Alfonso I el Batallador le entregó su Carta Puebla, documento que todavía se conserva. De este pasado histórico, se conservan ejemplos de edificios nobiliares en las calles del municipio, especialmente, en Medievilla o Huesca. Del ámbito religioso cabe destacar la iglesia fortaleza del Salvador, en cuyo interior destaca el retablo de Blasco de Grañen, de tablas pintadas, mientras que, en la iglesia de Santa María, que ocupa el punto más elevado de la Villa, se puede mencionar su retablo, con decoración gótico-flamígera. Si bien, es la iglesia de la Virgen de la Oliva, barroca, quizá la más querida por los ejeanos, ya que es la de su patrona, y el símbolo por excelencia de esta localidad hoy moderna y actual, con museos singulares, como el de Aquagraria, que conserva una de las mejores colecciones de maquinaria agrícola de España, un espacio que también acoge múltiples congresos y conferencias; o el de La Espiral, dedicado a la ‘ejeanidad’, así como el nuevo Centro de Arte y Exposiciones, que aglutina las obras más vanguardistas, así como las últimas tendencias artísticas. Web: www.ejea.es CAPITAL OF THE CINCO VILLAS This town is mentioned in the oldest documents found in the area. It was called Sekia.It is now the capital and the largest town of the Comarca of Cinco Villas with a population of 16,800 inhabitants (including its nine outskirt villages: El Bayo, Pinsoro, Bardena, Santa Anastasia, El Sabinar, Farasdués, Rivas and Valareña), a thriving locality due to its industrial estate and its many services, located 75 away kilometres from Zaragoza. The history of this town is tied, first to the Romans, and then to the Muslims, who turned it into a stronghold, until it was reconquered by King Sancho Ramírez. In the year 1105, Alfonso I the Battler gave him his Carta Puebla, document that still exists. The historical past of this town, is apparent through the ancient aristocratic buildings which can be witnessed in different parts of the town, especially in Medievilla or Huesca. Within the religious scope it is worth highlighting the altarpiece of Blasco de Grañen made of wooden painted boards in the church of the Saviour, whereas the church of Santa Maria, located at the top of the Villa altarpiece has gothic-flamboyant decorations. Still, the baroque church of the Virgen de la Oliva, is probably the most beloved religious temple by the people of Ejea, since this Virgen is their patroness, and also because it is a symbol of this modern town, with unique museums, such as Aquagraria, which exhibits one of the best collections of agricultural machinery in Spain, a space that also hosts multiple conferences, or La Espiral, dedicated to the history and culture of Ejea, as well as the new Art and Exhibitions Centre, which displays a wide range of avant-garde works, as well as pieces of the latest artistic trends. Web: www.ejea.es CAPITALE DE LA RÉGION DE CINCO VILLAS Cette ville apparait très tôt dans les documents historiques sous le nom de Sekia. Aujourd’hui la capitale de la Région, avec une population de 16.800 habitants (si on inclut les hameaux qui appartiennent à la commune : El Bayo, Pinsoro, Bardena, Santa Anastasia, El Sabinar, Farasdués, Rivas et Valareña), une ville prospère pour son parc industriel et ses nombreux services, située à 75 kilomètres de Saragosse. Les origines de cette ville sont liées, d’abord aux romains, puis aux musulmans, dont elle fut le fief jusqu’à ce qu’elle soit reconquise par Sancho Ramirez. En 1105, Alphonse Iº le Batailleur lui a donné sa « Carta Puebla » qui est encore conservée. De ce passé historique, des exemples de bâtiments nobiliaires sont conservés dans ses rues, en particulier à Medievilla ou Huesca. Sur le plan religieux, il convient de mentionner l’église- forteresse Salvador, à l’intérieur de laquelle on trouve le rétable de Blasco de Grañén de planches peintes, tandis que dans l’église de Santa Maria, qui occupe le point culminant de la ville, est connue pour son rétable à décor gothique-flamboyant. Cela dit, c’est l’église de la Vierge de la Oliva, baroque, que les habitants de Ejea préfèrent, probablement parce que c’est leur sainte patronne et le symbole de cette ville, aujourd’hui moderne et contemporaine, avec des musées uniques, tel que l’Aquagraria, qui conserve l’une des meilleures collections de machines agricoles en Espagne, un espace qui accueille également de multiples conférences; ou celui de La Espiral, dédié à la vie et l’histoire de Ejea, ainsi que le nouveau Centre d’Art et d’Expositions, qui rassemble des œuvres des plus avant-gardistes, et des dernières tendances artistiques. Site Internet: www.ejea.es