Comarca de las Cinco Villas – Turismo

Fuencalderas

Puntos de Interés Fuencalderas Fuencalderas From 0.00€ Más Información Galería La otra entidad local menor que tiene la Comarca de Cinco Villas, además de Sofuentes, es Fuencalderas, dependiente administrativamente de Biel. Recibe su nombre en el siglo XIV y responde a un caballero llamado Juan Calderón, que lo pobló en tiempos de la Reconquista. Entre sus encantos, el diseño medieval de sus calles y la iglesia de Nuestra Señora de la Esperanza, así como su entorno natural, lleno de belleza. La historia de mi creación no está muy clara, pero el que fuera un hijo del pueblo, Damián Iguacén, escribió un libro sobre mi pasado y afirmó que era de origen medieval, concretamente, de los tiempos de la Reconquista. De mi casco antiguo, que destacar por algunos edificios construidos en piedra sillar, mampostería y sillarejos, se alza visible la iglesia de Nuestra Señora de la Esperanza, de nave única, y estilo barroco, aunque con reformas en varios momentos de mi historia. Y, a unos 10 kilómetros, en lo alto de una montaña, la ermita de San Miguel de Eliso, cuyo nombre ya se constata en algunos textos medievales, porque formaba parte de un poblado, hoy deshabitado, que tuvo gran importancia estratégica durante el siglo XI para la reconquista de la zona. The is the other small locality in the County of Cinco Villas, alongside Sofuentes, is Fuencalderas, under the administrative authority of Biel. Its name dates back to the 14th Century and a knight named Juan Calderón, who settled in the town during the Reconquista. Its charming medieval streets and the Nuestra Señora de la Esperanza church set among stunning natural surroundings make this a beautiful spot. While the founding of the town is not very clear, one of the town’s inhabitants, Damián Iguacén, wrote a book about its history explaining that it dated back to medieval times, specifically the Reconquista. The old town stands out for its ashlar stone buildings, its stonework and masonry, with the Nuestra Señora de la Esperanza church and its sole, Baroque era nave rising high above the town, although it has been renovated on several occasions. 10 kilometres away, at the top of a mountain, is the San Miguel de Eliso chapel, whose name is mentioned in several medieval scripts as it was part of a now abandoned town which held huge strategic importance in the 11th Century, during the Reconquista. L’autre entité locale plus petite qu’a le canton de Cinco Villas, en plus de Sofuentes, est Fuencalderas, dépendant administrativement de Biel. Elle reçoit ce nom au XIVe siècle et répond à un cavalier appelé Juan Calderón, qui l’a peuplée aux temps de la Reconquête. Entre ses charmes, le plan médiéval de ses rues et l’église de Nuestra Señora de la Esperanza, ainsi que ses alentours naturels, pleins de beauté. L’histoire de ma création n’est pas très claire, mais ce qui fut un fils de ce village, Damián Iguacén, a écrit un livre sur mon passé et a affirmé qu’il était d’origine médiévale, concrètement, au temps de la Reconquête. De mon enceinte ancienne, que faire ressortir les quelques édifices construits en parpaings, maçonnerie et moellons, se voit visible l’église de Nuestra Señora de la Esperanza, de nef unique et de style baroque, bien qu’avec des modifications à des moments divers de mon histoire. Et, à environ 10 kilomètres, au sommet d’une montagne, l’ermitage de San Miguel de Eliso, dont le nom se constatait déjà dans quelques textes médiévaux, parce qu’il formait partie d’un village, aujourd’hui inhabité, qui a eu une grande importance stratégique au XIe siècle pour la reconquête de la zone.

Sofuentes

Puntos de Interés Sofuentes Sofuentes From 0.00€ Más Información Galería Soy una localidad situada a 15 kilómetros de Sos del Rey Católico, una entidad local menor que conservo en la memoria un rico pasado histórico, puesto que se han constatado restos romanos de un mausoleo y varios yacimientos singulares por mis alrededores, como Cabeza Ladrero. De mi casco urbano destaca la iglesia parroquial, que conserva tesoros tan espectaculares como las tallas de la Virgen con el Niño y un Cristo Crucificado, así como una pila bautismal que aprovecha un capital romano para sostenerse. Y es que el poso romano está siempre presente en Sofuentes, destacando el llamado mausoleo, una construcción del siglo XIV, que se llevó a cabo utilizando sillares de un antiguo mausoleo romano existente en la localidad, en el que moraría un descendiente de la familia Atilia de Sádaba, desde donde llegaría, quizá, transitando la vía Caesaraugusta-Pompaelo que las unía. This town is located 15 kilometres from Sos del Rey Católico, it is a small village that still holds on to the memories of its rich history with the Roman remains of a mausoleum and several individual settlements being found in its surrounding areas, such as at Cabeza Ladrero. The old town is where we can find the parish church, which is home to some spectacular riches such as carvings of the Madonna and Child and the Crucifixion, as well as a baptismal font that is built over Roman ruins. Roman remains are everywhere to be seen in Sofuentes, with the main one being the mausoleum, dating back to the 14th Century. It was built with the blocks of an old Roman mausoleum which used to stand here, where a descendent of the Atilia de Sádaba may well have lived, having arrived, perhaps, using the Caesar Augustus-Pamplona route which connected the village. Je suis une localité située à 15 kilomètres de Sos del Rey Católico, une entité locale plus petite que je conserve dans la mémoire d’un riche passé historique, car l’on a constaté les restes romains d’un mausolée et divers gisements singuliers à mes alentours, comme Cabeza Ladrero. De mon enceinte urbaine ressort l’église paroissiale, qui conserve des trésors aussi spectaculaires que les sculptures de la Vierge avec l’Enfant et un Christ Crucifié, ainsi que des fonts baptismaux qui profite d’un capital romain pour se soutenir. Et c’est que le puits romain est toujours présent à Sofuentes, faisant sortir du lot le mausolée, une construction du XIVe siècle, qui s’est terminée en utilisant les pierres de taille d’un ancien mausolée romain existant dans la localité, dans lequel mourrait un descendant de la famille Atilia de Sádaba, ou arriverait, peut-être, en circulant sur la voie Caesaraugusta-Pompaelo qui les joignait.

Isuerre

Puntos de Interés Isuerre Iglesia de San Esteban – Isuerre From 0.00€ Más Información Centro de Interpretación de la Micología From 0.00€ Más Información Galería UN PUEBLO ENTRE SETAS El Museo Micológico de Isuerre es uno de los pocos de esta temática que existen en Aragón. En sus salas se explican las particularidades de las setas, especialmente, de las que se pueden encontrar en el bosque isuerrano. Un paraíso para los amantes de la naturaleza, a 90 kilómetros de Zaragoza, en el centro geográfico de lo que se conoce como Val de Onsella, que discurre el río del mismo nombre. Pero Isuerre es mucho más, ya que un recorrido por sus calles transporta al pasado, debido al aspecto de sus casas, muchas de ellas realizadas con regios sillares de piedra. Lo mismo que la iglesia local, de San Estéban, que se alza sobre el caserío, sobre un escarpado rocoso, vigilando las tranquilas calles y plazas del municipio. Este templo se reformó y amplió en el siglo XVI, concretamente, en el 1572, bajo las directrices de Nicolás de Lizárraga, a quien también se debe la construcción de su torre actual, un trabajo que fue encargado por los primicieros del municipio, tal y como atestigua en sus trabajos sobre estos libros de cuentas parroquiales el historiador cincovillés Fernando Sanz. Posteriormente, se llevaron a cabo otras acciones en la parroquia isuerrana. Concretamente, se abrieron dos nuevas capillas y se edificó un coro elevado a los pies de templo. En este caso, las obras tienen la factura de Juan Jurdán, un cantero de la localidad. Trabajo autóctono que llenó de belleza esta iglesia que acoge la visitante y los transporta al pasado. Web: www.isuerre.es A VILLAGE BETWEEN MUSHROOMS The Mycological Museum of Isuerre is one of the few that exist in Aragon specializing in mycology. In its rooms one can find all type of information on a wide range of mushrooms although it dedicates an important space to those that can be found in the forest of Isuerre. A paradise for nature lovers, 90 kilometres away from Zaragoza, in the geographical centre of what is known as Val de Onsella, which follows the river of the same name. But Isuerre is much more than mushrooms and landscape, since a tour around its streets takes you to the past, due to the appearance of its houses, many of them made with royal stone ashlars, like the local church of San Estéban, which rises above the village, on a rocky escarpment, safeguarding its quiet streets and squares. This temple was reformed and expanded in the sixteenth century, specifically, in 1572, under the guidance of Nicolás de Lizárraga, who was also responsible for building its current tower, a work that was commissioned by the church tax officer of the municipality, as the historian Fernando Sanz testifies in his works on the books of parochial accounts. Subsequently, other actions were carried out in the parish of Isuerre. Specifically, two new chapels were opened and an elevated choir was built at the foot of the temple by Juan Jurdán, a local stonemason. Web: www.isuerre.es ENTRE LES CHAMPIGNONS Le musée mycologique d’Isuerre est l’un des rares musées dédiés à ce thème en Aragon. On y trouve d’excellentes explications sur tout type de champignons et, spécialement, sur ceux que l’on peut trouver dans la forêt d’Isuerre. Un paradis des amoureux de la nature, à 90 kilomètres de Saragosse, dans le centre géographique de ce qui est connu comme le Val de Onsella, qui longe la rivière du même nom. En outre, une promenade dans les rues d’Isuerre est un véritable voyage dans le passé pour ses maisons en pierres de taille royale comme l’église locale de San Estéban, qui s’élève au-dessus du village, sur un escarpement rocheux, surveillant les places et les rues tranquilles de la petite commune. Cette église a été rénovée et agrandie au XVIe siècle, plus précisément en 1572, sous la direction de Nicolas de Lizarraga, aussi responsable de la construction de la tour actuelle. Ce travail fut commandé par les primiciers du village comme le témoigne l’historien de la région Fernando Sanz dans ses travaux sur les livres de comptes paroissiaux. Par la suite, d’autres travaux ont été réalisés dans la paroisse d’Isuerre. Plus précisément, deux nouvelles chapelles ont été ouvertes et un chœur élevé a été construit au pied du temple. Dans ce cas, les œuvres sont de Juan Jurdán, un tailleur de pierre de la commune. Un travail local qui remplit cette église d’une beauté qui accueille le visiteur et le transporte dans le passé. Site Internet: www.isuerre.es

Sos del Rey Católico

Puntos de Interés Sos del Rey Católico Palacio Español de Niño From 0.00€ Más Información Ruta de la Vaquilla From 0.00€ Más Información Exposición y Centro de Interpretación “La Vaquilla” From 0.00€ Más Información Portales – Muralla From 0.00€ Más Información Casa de la Villa – Sos del Rey Católico From 0.00€ Más Información Castillo – Sos del Rey Católico From 0.00€ Más Información Ermita de Santa Lucía From 0.00€ Más Información Iglesia de San Esteban – Sos del Rey Católico From 0.00€ Más Información Judería – Sos del Rey Católico From 0.00€ Más Información Lonja – Sos del Rey Católico From 0.00€ Más Información Palacio de Sada – Oficina de Turismo From 0.00€ Más Información Galería SOS, CUNA DE FERNANDO EL CATÓLICO Resumir en pocas líneas lo que es Sos resulta prácticamente imposible. Este municipio cincovillés, que dista 130 kilómetros de Zaragoza, es famoso no solo porque en él nació el rey Fernando II de Aragón, más conocido como Fermando el Católicio, sino que, hoy en día, conserva intacta su fisonomía medieval en calles, plazas y edificios palaciegos que jalonan su casco urbano. De ahí que Sos se hay convertido en una referencia para los productores de cine, destacando la grabación en este pueblo de películas tan famosas como La Vaquilla, de Berlanga, y, más recientemente, una gran producción como ha sido la serie La catedral del mar. La localidad fue declarada en el año 1968 Conjunto Histórico Artístico, además de ser Bien de Interés Cultural. Entre sus servicios cuenta con un conocido Parador Nacional de Turismo que ha acogido a personajes muy conocidos, incluidos los Reyes de España, Felipe y Leticia, en su viaje de novios. Entre los encantos sosienses, sus palacios, como el del Niño y el de Sada, casa natal de Fernando II hoy convertido en museo. La plaza de la Villa, donde antiguamente se realizaba el mercado, y así consta en las huellas de las ‘baras de medir’ que se localizan en algunos de sus sillares, el edificio que acoge el consistorio, de gran belleza, o ejemplos urbanos como la plaza de la Sartén, que enamora al visitante. En lo más alto de la localidad se emplaza la iglesia de San Esteban, con sus bellas pinturas murales de la cripta de la Virgen del Perdón, o la de San Martín de Puebloss, la ermita de Santa Lucía o el monasterio de Valentuñana, a las afuera del municipio. Dependiendo administrativamente del municipio está Sofuentes, cuyo nombre refiere a la presencia de agua en su entorno, concretamente, una fuente. Una entidad local menor que destaca por sus hallazgos arqueológicos romanos, puesto que muy cerca discurría la vía Caesaraugusta-Pompaelo. Web: www.sosreycatolico.com BIRTH TOWN OF FERNANDO EL CATÓLICO Presenting Sos in a few lines would be an impossible task. This town of the Comarca de Cinco Villas, 130 kilometres from Zaragoza, is the birth town of King Ferdinand II of Aragon, better known as Fernando el Católico. However, its fame comes mainly from the strikingly impeccable medieval appearance of its streets, squares, houses and palaces. It is therefore not surprising that Sos has become a reference for film producers, such as Berlanga and, more recently, for a great production such as the series The Cathedral of the Seo. The town was declared in 1968 Artistic Historical Site, in addition to its previous title as Cultural Interest Site. Among its touristic interests, it offers a well-known National Pueblosism Parador which has hosted famous personalities, including the King and Queen of Spain, Felipe and Leticia, on their honeymoon. Amongst the most amazing spots of Sos it is worth highlighting some of its manor houses such as El Niño and Sada, native house of Fernando II now turned into a museum. Also, in the Plaza de la Villa, where the market used to take place, you will see the mark of the ‘measuring sticks’ carved in the stone of one of the ashlars of the building that housed the consistory, of great beauty. Many other examples such as la Plaza de la Sartén, also makes the visitor fall in love with this magnificent town. Finally, if you go to the top of the town you will find the church of San Esteban, with its beautiful murals of the crypt of the Virgen Del Perdón and that of San Martín de Puebloss, the hermitage of Santa Lucía and the monastery of Valentuñana, a bit further. The town is under the legal authority of the municipality of Sofuentes, whose name refers to the presence of water in its environment, specifically, a source. It is actually a small village which nevertheless has become famous for its Roman archaeological site, since the Caesaraugusta-Pompaelo route was passing very close by. Web: www.sosreycatolico.com SOS, BERCEAU DE FERNANDO EL CATÓLICO Parler de Sos en quelques lignes est pratiquement impossible. Cette commune de Cinco Villas, à 130 kilomètres de Saragosse, est célèbre non seulement parce que c’est la ville qui a vu naître le roi Ferdinand II d’Aragon, connu sous le nom de Ferdinand le Catholique, mais aussi et surtout parce qu’elle a su conserver l’aspect médiéval de ses rues, ses places et ses palais. Il n’est donc pas surprenant de voir comment Sos est devenue une référence pour les producteurs de films, comme Berlanga, et plus récemment, une grande production comme La cathédrale de la mer. La ville a été déclarée site historique artistique en 1968, en plus de posséder le titre de bien d’intérêt culturel. Elle possède un hôtel Parador de renom qui a accueilli des personnages célèbres, y compris les rois d’Espagne, Felipe et Leticia, qui ont passé leur lune de miel dans une de ses suites. Parmi les charmes de Sos on trouve ses palais, comme celui de l’Enfant et celui de Sada, la maison natale de Ferdinand II maintenant transformée en musée, la Place de la Villa, où avait lieu le marché autrefois – on peut voir les marques des tiges pour mesurer les quantités, gravées dans la pierre des colonnes de la place-, la mairie,

Las Pedrosas

Puntos de Interés Las Pedrosas Iglesia Santa María la Mayor From 0.00€ Más Información Pozo de hielo – Las Pedrosas From 0.00€ Más Información Conjunto de bodegas From 0.00€ Más Información Galería REFLEJO DE SU PIEDRA ARENISCA Su nombre viene justificado por la composición del terreno, de piedra, igual que por la utilización de la misma, ya que está documentado que en el siglo XVII esta localidad cincovillesa estaba ligada al trabajo de la piedra en una cantera próxima de la que se extraía arenisca. Así, entre cinceles y sillares se fue conformando la tipología de esta localidad que, hoy en día, conserva su pozo del hielo, su iglesia barroca de Santa María la Mayor, y su ermita de San Roque, muy próxima al municipio. De su época más reciente destacan los silos para cereal, ya que la actividad agrícola fue muy importante en esta localidad, en la que durante el siglo XIX se fabricaba carbón vegetal para su posterior venta en Zaragoza, de la que dista solo 48 kilómetros. En cuanto a su paisaje, su situación, siendo la parte más baja de las Cinco Villas, la convierten en una llanura que destaca por sus tierras margosas, salitrosas y yesíferas, convirtiéndose en una zona de estepa con un ecosistema personal y particular, diferente a otros enclaves cincovilleses. Así, son moradores de este territorio los espartos o albardines, el sisallo, y las aromáticas salvias, tomillos, romeros y, como no, las capitanas que ruedan por las grandes extensiones de terreno que rodean esta localidad que invita al visitante a parar –se sitúa a pie de la A-124–, y disfrutar de la amabilidad de sus gentes. Web: www.laspedrosas.es REFLECTION OF THE SANDSTONE Its name comes from the type of soil, as well as the use of it, since there are documents which indicate that in the seventeenth century this town had a quarry from which they extracted sandstone. Thus, the typology of this village, clearly linked to chisels and ashlars, still maintains its ice well, its baroque church of Santa Maria la Mayor, and its hermitage of San Roque, very close to the municipality. Since agricultural activity has always been very important in this town, cereal silos catch the eyes around the village which was producing charcoal during the 19th century to be later sold in Zaragoza, only 48 km away. As for its landscape, its location, in the southern part of Cinco Villas, turns it into a plain that stands out for its marly, salty and gypsiferous lands, becoming a steppe area with a personal and particular ecosystem, different from other areas of Cinco Villas Thus, the main residents of this territory are esparto grass, Mediterranean saltworts, and aromatic plants such as sage, thyme, rosemary and, of course, glassworts that roll over the extended land that surrounds this town inviting visitors to stop –it is located at the foot of the A-124-, and enjoy the friendliness of its people. Web: www.laspedrosas.es RÉFLET DE SON GRÈS Son nom est dû à la composition du terrain et à l’utilisation de sa pierre car beaucoup de documents historiques attestent que cette ville de la Région de Cinco Villas était fortement liée au travail de la pierre dans une carrière proche, de laquelle ils exploitèrent le grès jusqu’au XVIIe siècle Ainsi s’est formée la typologie de cette ville entre burins et pierre de taille qui conserve toujours son puits de glace, son église baroque de Santa Maria Maggiore et la chapelle de San Roque, très proche de la ville. On y trouve aussi des silos pour céréales de sa dernière époque, car l’agriculture a aussi joué un rôle important dans cette ville, qui fabriquait du charbon végétal durant le XIXe siècle pour sa revente à Saragosse, à seulement 48 km de là. Quant à son paysage, sa situation dans la partie la plus basse de la Région de Cinco Villas l’a convertie en une plaine connue pour ses terres de terreau, salpêtre et d’argile, une zone de steppe avec un écosystème personnel et particulier, différent autres régions de la Comarque. Ce territoire est donc riche en sparte, pieds d’oison et de sauge aromatique, de thym, de romarin et, bien sûr, les salicornes qui roulent sur les grandes étendues de terre autour de cette ville qui invite les visiteurs à s’arrêter les voir. Située au pied de la A-124-, elle mérite le détour au moins pour la gentillesse de ses habitants. Site Internet:  www.laspedrosas.es

Tauste

Puntos de Interés Tauste Iglesia de Santa María – Tauste From 0.00€ Más Información Torre Alminar S.XI From 0.00€ Más Información Iglesia de San Antón From 0.00€ Más Información Oficina de Turismo From 0.00€ Más Información Museo de la Villa – Tauste From 0.00€ Más Información Museo del Rosario de Cristal y de la Semana Santa From 0.00€ Más Información Cementario islámico From 0.00€ Más Información Judería – Tauste From 0.00€ Más Información Galería Y SU ‘BIEN PLANTADA’ TORRE Su nombre procede del nombre antiguo, Tobustum, en alusión a la piedra toba del peñón en el que se asienta el núcleo de población más antiguo de la localidad. La fisonomía del municipio viene marcada por la presencia de su esbelta torre mudéjar, la de la iglesia de Santa María, que vigila desde lo alto la localidad. Esta construcción es destacada en la comarca por su belleza, de ahí que se la conozca como ‘la bien plantada’. Además, la torre conserva algunas curiosidades en su decoración, los denominados ‘motivos de lazo mal resueltos’, que no siguen las leyes estrictas de la simetría mudéjar, sino que son paños de escritura cúfica en el que se resume la profesión de fe del islam (la shahadada), que dice que “No hay más Dios que Alá y Mahoma es su Profeta”. En el interior de este templo hay, hoy en día, un bonito museo de arte religioso. Otros encantos de la localidad son los conventos de Santa Clara y el de los franciscanos, así como la iglesia de San Antonio Abad, características por su tejado azul. Este templo albergó en sus inmediaciones durante años el mercado de ganado, en el que participaban los ganaderos locales, presentes en un cuadro que se conservaba en el interior de esta iglesia, fechado en el año 1459, en que la Casa de Ganaderos de Tauste contaba con 22 cofrades. Este cuadro representa a las familias dedicadas a este oficio, mediante 72 ovejas en las que se aprecian los nombres, marcas y señales de los ganaderos taustanos. Hoy su testigo sigue presente en la Cooperativa de San Simón y San Judas de los Ganaderos de Tauste. El municipio taustano también se caracteriza por conservar algunas tradiciones singulares, como su famoso Rosario de Cristal –declarada Fiesta de Interés Turístico desde 2006–, cuyos bellos faroles se pueden ver en un museo temático; y sus dances, también declarados Fiestas de Interés Turístico de Aragón, que se transmiten de generación y generación. Ambos se recrean durante las fiestas locales de abril. Santa Engracia y Sancho Abarca: Es el nombre que reciben los dos pueblos de colonización, dependientes administrativamente del Ayuntamiento de Tauste. Santa Engracia se fundó en el año 1972, mientras que Sancho Abarca toma su nombre del cercano Santuario de la Virgen de Sancho Abarca, que, en estos momentos, está reconvertido en una hospedería. Un lugar único desde el que se pueden contemplar magníficas vistas de las Bardenas cincovillesas, espectaculares por sus contrastes. Web: www.tauste.es AND HIS ‘WELL PLANTED’ TOWER Its name comes from Tobustum, which refers to “tufa” a stone of the rock on which sits the oldest part of the town. The striking Mudejar tower of the church of Santa María, which watches over the town from above is a great invitation to visit this impressive town. This building is famous for its great beauty, and for that reason it is often known as ‘the well planted’. In addition, the tower possesses a unique adornment of so-called ‘ill-resolved loop motifs’, which do not follow the strict laws of Mudejar symmetry, but are Kufic written cloths in with the profession of faith of Islam (the shahada), which says “There is no god but Allah, and Mohammad is the messenger [or prophet] of Allah.” This temple has now been converted into a beautiful museum of religious art. The convents of Santa Clara and that of the Franciscans, as well as the church of San Antonio Abad, characterized by its blue roof are also worth visiting. The latter housed the livestock market for years. There is actually in the church a painting dated 1459 which shows the Cattlemen’s House of Tauste with its 22 members. This painting actually represents the families dedicated to this trade, by means of 72 sheep whose names and marks give indication to the families to whom they belonged to. Nowadays, cattlemen are united under the Cooperative of San Simón and San Judas. This town is also known for maintaining some of its unique traditions, such as its famous Rosario de Cristal – declared “Festival of Pueblosist Interest” since 2006 – whose beautiful lanterns can be seen in the nearby museum; and its dances, also declared Festival of Pueblosist Interest of Aragon, whose steps have been transmitted from generation to generation. Both take place during the local festivities in April. Santa Engracia and Sancho Abarca are the respective names given to the two Colonization towns, administratively dependent on the City Council of Tauste. Santa Engracia was founded in 1972, and Sancho Abarca takes its name from the nearby Sanctuary of the Virgin of Sancho Abarca, which is now a hostel, a unique place from which you can contemplate magnificent views of The Bardenas of Cinco Villas, spectacular for their contrasts. Web: www.tauste.es ET SA TOUR «BIEN PLANTÉE» Son nom vient de Tobustum, en allusion à la pierre tuf du rocher sur lequel se trouve le centre historique de la ville. La physionomie de la localité est marquée par la présence de sa tour mudéjare étroite, celle de l’église de Santa María, qui veille sur la ville de sa hauteur. Cette construction est reconnue pour sa beauté, d’où le surnom de « bien plantée». En outre, la tour conserve quelques curiosités dans son décor connues sous le nom de « motifs boucle mal résolus », qui ne suivent pas les lois strictes de symétrie mauresque, car il s’agit de morceaux de coufique qui résume l’attestation de foi de l’islam (la Shahâda), qui dit que ” Il n’y a d’autre divinité qu’Allah et Muhammad

Layana

Puntos de Interés Layana Torreón: Centro de Interpretación Agricultura From 0.00€ Más Información Centro de Interpretación Roma en las Cinco Villas: Los Bañales From 0.00€ Más Información Galería UNA MONEDA PARA ABRIR EL MUSEO DE LA TORRE El torreón de Layana, mandado construir por Alfonso II en 1186, es hoy un museo singular dedicado a la agricultura y el mundo romano, muy presente en el municipio, por su proximidad al yacimiento de Los Bañales, y en el nombre del señor que ofrece la denominación de este municipio: Laius. Dicho museo es espacio singular, ya que, para visitarlo, solo requiere de introducir una moneda en su entrada, abriéndose las puertas y permitiendo contemplar la colección de obras e historias que hay en su interior. Una vez dentro, es de obligada visita su terraza, desde la que se observan magníficas vistas de esta localidad situada en un promontorio, junto al rio Riguel, a 105 kilómetros de la capital aragonesa. Junto a la torre se localiza la iglesia layanera, dedicada al santo inglés, Tomás de Cantérbury, que es patrón del municipio. Web: www.layana.es A COIN TO OPEN THE MUSEUM OF THE TOWER The tower of Layana, built by King Alfonso II in 1186, is today a unique museum dedicated to agriculture and the Roman world, very relevant in the village, for its proximity to the site of Los Bañales, and for its name that comes from a Roman man called Laius. This museum is a unique space which can only be opened if you insert a coin at the entrance to get the doors to open up. You will then be able to contemplate the collection of works and stories explained inside. If you visit this museum, you must go up to its terrace, from which you can see magnificent views of this town located on a promontory, next to the river Riguel, 105 kilometres away from Zaragoza. Next to the tower is the church dedicated to the English saint, Tomás de Canterbury (known in the UK as Thomas Becket), who is patron of this village. Web: www.layana.es UNE PIECE POUR OUVRIR LE MUSÉE DE LA TOUR La tour de Layana, commandée par Alfonso II en 1186, est aujourd’hui un musée très particulier dédié à l’agriculture et au monde romain, très présent dans cette ville en raison de sa proximité du site des Bañales, et à l’homme qui a donné son nom à ce village: Laius. Le musée de cette localité, située à 105 kilomètres de Saragosse, est unique parce que, pour le visiter, vous devez juste introduire une pièce de monnaie à l’entrée, et les portes s’ouvrent et vous permet de contempler la collection d’œuvres et d’histoires expliquées dans ses salles. Une fois à l’intérieur, la visite de la terrasse est obligatoire : elle offre une vue magnifique sur la ville située sur un promontoire à côté de la rivière Riguel. À côté de la tour se trouve l’église de Layanera, dédiée au saint anglais Saint Thomas de Canterbury, patron du village. Site Internet: www.layana.es

Uncastillo

Puntos de Interés Uncastillo Iglesia de Santa María – Uncastillo From 0.00€ Más Información Castillo y Torreón From 0.00€ Más Información Plaza del Mercado From 0.00€ Más Información Iglesia de San Martín – Oficina de Turismo From 0.00€ Más Información Ayuntamiento S.XVI – Uncastillo From 0.00€ Más Información Iglesia de San Andrés – Uncastillo From 0.00€ Más Información Iglesia de San Felices From 0.00€ Más Información Iglesia de San Juan Bautista y Necrópolis From 0.00€ Más Información Judería – Uncastillo From 0.00€ Más Información Galería VILLA DE REALENGO Su nombre conserva la huella que le supuso ser localidad fronteriza durante la Edad Media, ya que estaba ubicada entre los reinos cristianos del norte y el territorio musulmán. Un municipio que cuesta resumir en pocas palabras, ya que en él se pueden contemplar templos (siete, en concreto), un castillo, modernos museos de interpretación albergados en edificios históricos y palacios que aportan prestancia y nobleza a una de las localidades más bellas y turísticas de las Cinco Villas. Situado a 115 kilómetros de Zaragoza, Uncastillo sorprende al visitante por su fisonomía, coronada por su castillo y palacio de Pedro IV, que emergen en lo alto de la Peña de Ayllón, desde el que parte, en graderío, todo el caserío. Entremezclándose entre viviendas, calles y plazas, aparecen los restos de su judería, una de las más completas de su tiempo, con una espléndida sinagoga recuperada y visitable y con el encanto de sus calles judías, estrechas y solombrías, especialmente presentes en la zona de Barrionuevo. En esta localidad se sabe de la existencia de una singular inscripción judía relativa a la tumba “del anciano, el justo y sabio rabí Meir”, hijo del “honorable rabí Ya´agob’, aunque esta inscripción no se conserva, sí que permanece viva la historia de los judíos de Uncastillo, que en el siglo XV eran una comunidad de unas 130 personas, muchos de ellos, dedicados a la zapatería y la sastrería. También curioso en Uncastillo fue su sistema de Ordinaciones, las antiguas ordenanzas municipales, que se fijaban entre el gobierno del municipio y quien ostentaba el título de esta Villa, antaño, de realengo. De estas conversaciones salían los cargos municipales (por insaculación), una cita que en esta localidad cincovillesa se celebraba siempre el 14 de agosto, víspera de la Virgen, aunque el cargo de Justicia y de Juez Ordinario –que ejercía su jurisdicción en Uncastillo, Layana y Malpica de Arba– se elegía el día de San Blas (a principios de febrero). También se elegían con el mismo método el clavario o bolsero (encargado de las finanzas de la localidad), el almutafaz, que controlaba los pesos y medidas utilizados por los comerciantes, y el procurador, astricto, para procesos judiciales, y el llamado ‘de pobre y viudas’, cuya labor recuerda a los actuales abogados de oficio. Este sistema de elección comenzó a aplicarse en Uncastillo en el año 1445. Otro poso de la historia local está presente en el yacimiento romano de Los Bañales de más de 20 hectáreas de superficie que conserva intactas sus termas (del s. I d. C.), su acueducto y otros espacios singulares, como domus y el foro. Las sucesivas campañas de actuación, impulsadas por el Gobierno de Aragón, la Fundación Uncastillo y la Comarca de las Cinco Villas en este espacio están devolviendo la vida a la que, por su tamaño e importancia, fuera una de las ciudades más representativas de las Cinco Villas y hoy uno de los yacimientos más singulares del mundo romano en Aragón. Los Bañales debió formar parte del territorio que los textos clásicos atribuyen a los Vascones, un pueblo que ocupó los territorios de la actual Navarra y las Cinco Villas de Aragón, hasta el río Gállego, que pertenecería a la jurisdicción de Caesaraugusta (Zaragoza), estando comunicado con ella a través de la vía que la une con Pompaelo, la actual Pamplona. Hoy en día, Los Bañales se pueden descubrir a través de las numerosas campañas de dinamización, actividades y visitas guiadas que se llevan a cabo en el yacimiento, especialmente, en verano. En esta época, y también en otoño, está especialmente recomendaba la ruta senderista hasta la torre de Sibirana, un antiguo castillo del siglo XII, que destaca por su emplazamiento, erigido en lo alto de una roca, desafiando al monte y al caminante.. Web: www.uncastillo.es THE KING’s VILLA Its name is a result of its location as a border town during the Middle Ages, since it was located between the Christian kingdoms of the north and the Muslim territory. Uncastillo can’t just be described in a few words, for its overwhelming number of sights: seven temples, a castle, a modern interpretation museum housed in historical buildings and palaces … For all of this it is probably the most prestigious and noble town of the Cinco Villas. Located 115 kilometres away from Zaragoza, Uncastillo surprises the visitor by its physiognomy, crowned by its castle and palace of Pedro IV, at the top of the Peña de Ayllón, on which the village is built by the means of terraces. Amongst the streets and squares, the remains of its old Jewish quarter are breath taking with a splendid synagogue which may be visited along with the charming narrow Jewish streets, with this special dark light, especially remarkable in the area of Barrionuevo. It is said that on one of the walls of that area, was engraved a singular Jewish inscription relative to the grave “of the old man, the just and wise Rabbi Meir, son of the “honourable Rabbi Ya’agob”, although this inscription is not preserved, it remains part of the history of the Jews of Uncastillo, who, in the fifteenth century, represented a community of about 130 people, many of them dedicated to shoemaking and tailoring.The other curious thing about Uncastillo was its Local Ordinations system which was set through an agreement between the local council and the noble man who bore the highest title in the Villa, given that in those times the legal owner of the villa was the King. First

Lobera de Onsella

Puntos de Interés Lobera de Onsella Necrópolis medieval From 0.00€ Más Información Ermita de San Juan – Lobera de Onsela From 0.00€ Más Información Fuente Vieja – Lobera de Onsella From 0.00€ Más Información Iglesia de la Asunción From 0.00€ Más Información Mirador From 0.00€ Más Información Bosque Sagrado de la Mosquera From 0.00€ Más Información Galería DEL LOBO AL RÍO ONSELLA Aunque muchos estudiosos asocian su nombre al término ‘lupus’, lobo, realmente, otros lo atribuyen a una raíz indoeuropea que hace referencia a los cauces de agua presentes en el lugar, como el río Onsella. Sea como fuera, Lobera de Onsella es hoy en día un municipio rodeado de un bello paisaje montañoso, que se sitúa a 153 kilómetros de Zaragoza, al amparo del río Onsella, que también da nombre de la zona: Val de Onsella. Las calles y plazas del municipio presentan la huella del pasado, en escudos y aleros singulares, y en los sillares de piedra con que están hecho. Sobre ellos, la iglesia parroquial de la Asunción, de finales del siglo XVII. Y junto a sus encantos patrimoniales, los naturales, puesto que Lobera de Onsella se enclava en la Sierra de Santo Domingo, rodeada de pinos y frondoso bosque en el que viven múltiples especies de setas y abundante caza. Lobera de Onsella también es conocido por la recuperación de sus tradiciones. En concreto, desde el año 2004 se impulsa, cada noche de San Juan, un ritual antiguo y propio: el Rito de los Herniados. El mismo consiste en hacer pasar por la rama de un árbol, que previamente se ha abierto la noche anterior, a aquellos niños que padecen hernia inguinal. Son dos las personas que pasan al niño, a la vez que se dice: ‘Tómalo Juan, dámelo Pedro; herniado te lo doy, sano te lo devuelvo’. Luego, se cura la rama rota y, a la par que se cura, el niño también sana. Se trata de una tradición médica muy antigua que se llevaba a cabo porque se creía en los efectos mágicos y terapéuticos de la noche de San Juan. El primer documento gráfico que se conserva de esta tradición local data de 1926, aunque en la localidad defienden que se hacían mucho antes. Fue el cineasta e investigador, Eugenio Monesma, el que acudió a Lobera de Onsella para grabar este ritual y gracias a él comenzó su recuperación hace unos años. Hoy en día, los vecinos se involucran en su recreación, incluso han reproducido las vestimentas de los protagonistas de antaño. Todos ellos llevan a cabo el mismo ritual que dejó escrito Ramón Violant i Simorra en el año 1943, dando vida a esta tradición de la que se sienten orgullosos. Son el único municipio español que la mantiene viva en estos momentos. Web: https://loberadeonsella.es/ FROM THE WOLF TO ONSELLA RIVER Although many scholars associate its name with the term ‘lupus’, wolf, others actually link it to an Indo-European root that refers to the watercourses of the area, such as the Onsella River. In any case, Lobera de Onsella is nowadays a town surrounded by a beautiful mountain landscape, located 153 kilometres away from Zaragoza, under the protection of the Onsella River, which also gives its name to the area: Val de Onsella. The legacy of the past is visible in the streets and squares through singular shields and eaves, and the ashlars with which most buildings are made with. On the top of the village we find the parish church of the Assumptions from the late seventeenth century. And along with its heritage charms, Lobera de Onsella also offers visitors a magnificent landscape since it is located in the Sierra de Santo Domingo, surrounded by pine trees and leafy forests in which multiple species of mushrooms cohabit with abundant game. Lobera de Onsella is also known for recovering its traditions. In particular, since 2004, on San Juan day, an old ritual is carried out: the Rite of the Herniados. It consists in taking children suffering from inguinal hernia through an opening of branches made the night before. Two people carry the child over the branch while saying: ‘Take him Juan, give him to me Pedro; herniated I give him to you, healthy I take him back’. Then, it is said that the children heal if the branch also heals. It is a very old medical tradition that was carried out that day because people believed in the magical and therapeutic effects of the night of San Juan. The first graphic document that is kept about this local tradition dates from 1926, although local people claim it started many more years ago. The filmmaker and researcher, Eugenio Monesma who went to Lobera de Onsella found out about this ritual and thanks to him local people began to bring it back to life. Nowadays, it is actually an important celebration day when local people dress like the protagonists of the past. And every year they carry out the same ritual that Ramón Violant i Simorra described in 1943, recovering this tradition, they feel proud of. It seems it is the only Spanish village that has kept it alive. Web: https://loberadeonsella.es/ DU LOUP À LA RIVIÈRE ONSELLA Bien que de nombreux chercheurs associent son nom à «lupus », loup, d’autres l’attribuent à une origine indo-européenne qui fait référence aux cours d’eau de la zone, comme la rivière Onsella. Quel que soit le cas, Lobera de Onsella est aujourd’hui une commune entourée d’un beau paysage de montagne, qui est situé à 153 kilomètres de Saragosse, traversée par la rivière Onsella, qui donne son nom à la région: Val de Onsella. L’empreinte du passé est visible dans ses rues, ses places et ses maisons, ses écussons singuliers, ses avant-toits, et ses pierres de taille, et plus haut, l’église paroissiale de l’Assomption, de la fin du XVIIe siècle. Outre la beauté de son patrimoine, Lobera de Onsella possède aussi un charme naturel, puisque cette petite commune est située dans la Sierra de Santo Domingo, entourée de

Undués de Lerda

Puntos de Interés Undués de Lerda Iglesia de San Martín – Undués de Lerda From 0.00€ Más Información Albergue – Undués de Lerda From 0.00€ Más Información Ayuntamiento – Undués de Lerda From 0.00€ Más Información Museo From 0.00€ Más Información Galería RUMBO AL CAMINO DE SANTIAGO En pleno Camino de Santiago se localiza, a 140 kilómetros de Zaragoza, Undués de Lerda, un pequeño municipio cincovillés que destaca por su atractivo caserío, con antiguas viviendas de piedra, en perfecto estado de conservación. Una de ellas es el antiguo palacio de peregrinos, hoy convertido en albergue turístico, en el que confluyen turistas y caminantes que están completando el Camino Jacobeo, cuyas huellas están presentes en una parte de la antigua vía empedrada que los andarines recorrían para proseguir hasta Santiago. Además de por sus peregrinos, Undués de Lerda ofrece al visitante las salinas románicas enclavadas en el barranco del mismo nombre. Y la experiencia de contemplar un nevero medieval, que estuvo activo hasta el siglo XIX, aportando hielo para su uso cotidiano, desde el clásico elemento refrigerante de alimentos, pasando por su uso terapéutico, contra la fiebre, la inflamación o enfermedades como el cólera y la meningitis. Con la aparición de las fábricas de hielo, el uso de los neveros cayó, y, con ellos, parte de una historia de subsistencia y superación. Web: www.unduesdelerda.com ON THE ROAD TO SANTIAGO Right in the Camino de Santiago, 140 kilometres from Zaragoza, is located Undues de Lerda, a small village that stands out for its attractive farmhouse, with old stone houses, in perfect condition. One of them is the old palace of pilgrims, now converted into a tourist hostel, where tourists and walkers who are completing the Camino Jacobean converge. Undués de Lerda also offers visitors the Romanesque salt flats located in the ravine of the same name, and the experience of contemplating a medieval snowfield, which was active until the 19th century, providing ice for daily use, to maintain food cool but also for its therapeutic use, against fever, inflammation or diseases such as cholera and meningitis. Nowadays, there is no need for snowfields, it remains, however part of our history of subsistence and overcoming. Web: www.unduesdelerda.com SUR LE CHEMIN DE SAINT JACQUES DE COMPOSTELLE Sur le chemin de Saint Jacques, à 140 kilomètres de Saragosse, Undués de Lerda, est une petite ville qui se distingue par ses belles fermes de pierre, en parfait état. L’une d’elle est l’ancien palais des pèlerins, maintenant une auberge touristique, un point de rencontre entre les touristes et les pèlerins qui terminent le chemin de Saint Jacques, dont les traces sont présentes dans une partie de l’ancienne route pavée que les pèlerins utilisaient pour arriver à Saint Jacques. Les visiteurs de Undués de Lerda peuvent aussi visiter les salines romanes situées dans un ravin du même nom et la glacière médiévale, active jusqu’au XIXe siècle, fournissant de la glace pour son usage quotidien pour réfrigérer la nourriture, mais aussi pour son usage thérapeutique, contre la fièvre, l’inflammation ou des maladies comme le choléra et la méningite. Avec l’apparition des usines de glace, les glacières ont été abandonnés et avec elles, une partie de notre histoire. Site Internet: www.unduesdelerda.com